Rico feat. Smith - Ne Érj Hozzám - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rico feat. Smith - Ne Érj Hozzám




Sokan azt mondták, hogy amivel etetsz csak méreg
Многие говорили, что то, чем ты кормишь меня, - яд.
Sosem gondolták, hogy egyszer majd magamhoz térek
Они никогда не думали, что я проснусь.
Ez a szem már másképp lát, már nem tükröződik a vágy
Этот глаз уже видит по-другому, он больше не является отражением желания.
Ne érj hozzám, ne érj hozzám, ne érj hozzám!
Не трогай меня, не трогай меня, не трогай меня!
Nem bánom azt, hogy elvetted az eszemet, mert teszem azt
Я не против, что ты завладел моими мыслями, потому что это так.
Hogy teszek egy lépést, te csak veszekedj, de ne szekálj
Чтобы сделать шаг, ты просто дерешься, но не дразни меня.
Tessék, a tessék helyett nesze lesz, nem leszek egy...,
Вот, возьми это вместо этого, я не буду одним из них...,
Nem leszek az a bábu, akit ide oda teszegetsz
Я не буду марионеткой, которую ты туда поставишь.
A csalódások tengerébe fulladj bele te baba, mert te magad
В море разочарований тонешь ты, детка, потому что ты сама ...
Mondtad azt, hogy szükséged van rám, úgyhogy ne tagadd
Ты сказал, что я нужна тебе, так что не отрицай этого.
Szükséged van rám, mikor kel a Nap...,
Я нужен тебе, когда взойдет солнце...,
Itt voltál mikor megfagyott a szívem, baby hagyj békén
Ты была здесь, когда мое сердце замерло, детка, оставь меня в покое.
Átbasztál, mert nem jöttél, mondd hol voltál a fagy végén
Ты трахнул меня, потому что не кончил, скажи мне, где ты был в конце мороза
Kinevettek a spanjaim, mert végig nézték nagy tv-n
Мои друзья смеялись надо мной за то что я смотрел это по большому телевизору
De te tudtad csak azt, hogy érted, mi mindent megadnék én
Но ты знал только то, что понимаешь, что я отдам.
Úgyhogy ne érj hozzám többet, te kis szemét
Так что не трогай меня больше, Маленький ублюдок.
Én már nem gondolok rád, amikor beteszek egy zenét
Я больше не думаю о тебе, когда включаю музыку.
Ez a gyerek már nem érzi azt, hogy elveszed az eszét
Этот парень больше не чувствует, что ты сходишь с ума.
Az történt, ami történt, többet nem fogod a kezét!
Что случилось, то случилось, ты больше не держишь его за руку!
Sokan azt mondták, hogy amivel etetsz csak méreg
Многие говорили, что то, чем ты кормишь меня, - яд.
Sosem gondolták, hogy egyszer majd magamhoz térek
Они никогда не думали, что я проснусь.
Ez a szem már másképp lát, már nem tükröződik a vágy
Этот глаз уже видит по-другому, он больше не является отражением желания.
Ne érj hozzám, ne érj hozzám, ne érj hozzám!
Не трогай меня, не трогай меня, не трогай меня!
Rico
Рико
Hazudtam, vagy nem is, de tudjuk jól, hogy te is
Я лгал или нет, но мы знаем, что ты тоже.
Mindig tudtam, hogy ha létezik a le út akkor létezik a fel is
Я всегда знал, что если есть путь вниз, то есть и путь наверх.
Folyton visszaüt a fal is, csak egy tükör ez a dal is
Я тоже продолжаю биться об стену, просто зеркало этой песни тоже.
De te ne érj hozzám többet, még akkor sem ha ez szar is
Но никогда больше не прикасайся ко мне, даже если это отстойно.
Kell a fasznak az, hogy szeress
Мне нужен твой член, чтобы любить меня.
A legszebb szó a sorok mögött bújt el, de ne less
Самые красивые слова прячутся за строчками, но не подглядывают.
Én itt leszek de ne keress, már régóta felesleges
Я буду здесь, но не ищи меня, это уже давно не нужно.
Inkább sírj egyedül te is, minthogy megint velem nevess
Я бы предпочел, чтобы ты плакала в одиночестве, чем снова смеялась со мной.
Tudd a verseimtől meggyulladt a füzet
Знаешь, мои стихи зажигают тетрадь.
És csak te láthattad baba bent a szememben a tüzet
И только ты мог видеть огонь в моих глазах, малыш Бен.
Nem volt tünet, csak te voltál aki vakít
Не было никаких симптомов, просто ты ослеп.
És a két szenvedés között egy-egy cigaretta szünet
И между двумя страданиями-перекур.
És a virrasztások irtózottá tettek
И эти бдения вызывали у меня отвращение.
De a tettek mellett az ajtónkon érzelmek is mentek be
Но в нашу дверь, помимо поступков, проникли и эмоции.
Nem tudtam mi tévő legyek, nem voltam kedvembe
Я не знал, что делать, я был не в настроении.
Folyton folyt a könnyem, annyit tapostál a lelkembe
Мои слезы продолжали течь, ты так растоптал мою душу.
Smith
Кузнец
Sokan azt mondták, hogy amivel etetsz csak méreg
Многие говорили, что то, чем ты кормишь меня, - яд.
Sosem gondolták, hogy egyszer majd magamhoz térek
Они никогда не думали, что я проснусь.
Ez a szem már másképp lát, már nem tükröződik a vágy
Этот глаз уже видит по-другому, он больше не является отражением желания.
Ne érj hozzám, ne érj hozzám, ne érj hozzám!
Не трогай меня, не трогай меня, не трогай меня!
Rico
Рико
Amíg kerestem az utunkat az esőcseppek között
Пока я искал наш путь сквозь капли дождя.
Addig szép lassan a magány belém mélyebbre költözött
До тех пор одиночество медленно проникало в меня все глубже.
Te letagadtad mindig azt, hogy volt hozzám közöd
Ты всегда отрицал, что имеешь ко мне какое-то отношение.
De a szemem nem hazudott mikor könnyekbe öltözött
Но мои глаза не лгали, когда они были одеты в слезы.
Köptem mindig mindenre, csak hajtottam, hogy te kellesz
Я плевал на все, я просто хотел тебя.
Hogy tudnod kell hogy a legjobb majd neked úgyis velem lesz!
Ты должна знать, что лучшее для тебя в любом случае будет со мной!
De nem lesz, nem gondoltam volna...
Но этого не будет, я не думал...
Hogy általad a legszomorúbb szerelem az életemben jelen lesz
Что через тебя будет присутствовать самая печальная любовь в моей жизни.
Úgyhogy minden porcikám azt mondja takarodj
Так что каждый дюйм моего тела говорит тебе убираться отсюда
Hogy hosszú álmatlan éjszakákon át te is tanakodj
Долгие бессонные ночи для размышлений.
A saját lelkiismeretfurdalásoddal marakodj
Боритесь со своими угрызениями совести.
És a legszemetebb féreg emberbe bele habarodj
И влюбиться в самого подлого человека-червя.
Mert itt vége, nincsen többé az hogy köztünk
Потому что все кончено, между нами больше ничего нет.
A sors baszta el akkor amikor egymásba ütköztünk
Судьба облажалась, когда мы столкнулись друг с другом.
Úgyhogy kösz nem, ne érj hozzám baszd meg
Так что нет, спасибо, не трогай меня, черт возьми
Nem kérdezem hogy jössz e, elköszönök mert az életem klassz lett.
Я не спрашиваю, придешь ли ты, я говорю "прощай", потому что моя жизнь стала прекрасной.
Smith
Кузнец
Sokan azt mondták, hogy amivel etetsz csak méreg
Многие говорили, что то, чем ты кормишь меня, - яд.
Sosem gondolták, hogy egyszer majd magamhoz térek
Они никогда не думали, что я проснусь.
Ez a szem már másképp lát, már nem tükröződik a vágy
Этот глаз уже видит по-другому, он больше не является отражением желания.
Ne érj hozzám, ne érj hozzám, ne érj hozzám
Не трогай меня, не трогай меня, не трогай меня.





Writer(s): Brizi, Rico, Smith


Attention! Feel free to leave feedback.