Lyrics and translation Rid3r feat. Khronnos Beats - No Entiendes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Entiendes
You Don't Understand
Y
por
eso
no
entiendes
And
that's
why
you
don't
understand
Baby
qué
es
lo
que
se
defiende
Baby,
what
is
it
that
I'm
defending?
Yo
vivo
la
pena
hasta
en
viernes
I
live
in
sorrow
even
on
Fridays
Baby
no
entiendes
Baby,
you
don't
understand
Qué
es
lo
que
aquí
se
defiende
What
it
is
that
I'm
defending
here
Yo
vivo
la
pena
en
viernes
I
live
in
sorrow
on
Fridays
Y
por
eso
no
entiendes
And
that's
why
you
don't
understand
Baby
qué
es
lo
que
se
defiende
Baby,
what
is
it
that
I'm
defending?
Yo
vivo
la
pena
hasta
en
viernes
I
live
in
sorrow
even
on
Fridays
Baby
no
entiendes
Baby,
you
don't
understand
Qué
es
lo
que
aquí
se
defiende
What
it
is
that
I'm
defending
here
Yo
vivo
la
pena
en
viernes
I
live
in
sorrow
on
Fridays
¿Y
para
qué
me
quieres
buscar
si
ya
no
tengo
na?
And
why
are
you
looking
for
me
if
I
have
nothing
left?
Y
encima
no
entiendo
lo
que
a
ti
te
pasa
si
ya
no
quieres
más
And
on
top
of
that,
I
don't
understand
what's
happening
to
you
if
you
don't
want
anything
anymore
Baby
no
sé,
cómo
va
a
acabar,
tiene
pinta
de
que
mal
Baby,
I
don't
know
how
this
is
going
to
end,
it
looks
like
it's
going
to
be
bad
Sólo
quiero
descansar,
yo
te
juro
que
me
quema
pensar.
I
just
want
to
rest,
I
swear
thinking
burns
me
out.
Baby,
si
no
entiendes
nada
no
vengas
Baby,
if
you
don't
understand
anything,
don't
come
Ahora
no
quiero
que
me
pidas
más
respuestas
Now
I
don't
want
you
to
ask
me
for
more
answers
Todavía
no
sé
cómo
no
me
había
dao
cuenta
I
still
don't
know
how
I
didn't
realize
Tenía
a
mi
suerte
aquí
viviendo
de
las
rentas
I
had
my
luck
here
living
off
the
income
No
sé
si
sigues
pa
mí
I
don't
know
if
you're
still
for
me
O
se
va
a
quedar
así
Or
if
it's
going
to
stay
like
this
Cuando
el
tiempo
te
atrapa
es
difícil
salir
When
time
traps
you
it's
hard
to
get
out
Si
te
lleva
muy
lejos
dame
una
señal
If
it
takes
you
far
away,
give
me
a
sign
Pa
saber
si
buscarte
o
rendirme
al
final
To
know
whether
to
look
for
you
or
give
up
in
the
end
No
sé
si
sigues
pa
mí
I
don't
know
if
you're
still
for
me
O
se
va
a
quedar
así
Or
if
it's
going
to
stay
like
this
Cuando
el
tiempo
te
atrapa
es
difícil
salir
When
time
traps
you
it's
hard
to
get
out
Si
te
lleva
muy
lejos
dame
una
señal
If
it
takes
you
far
away,
give
me
a
sign
Pa
saber
si
buscarte
o
rendirme
al
final
To
know
whether
to
look
for
you
or
give
up
in
the
end
(Si
en
verdad
es
que
no
sé
que
hago
hablando
de
esto
porque...
(If
the
truth
is
that
I
don't
know
what
I'm
doing
talking
about
this
because...
Porque
no
estoy
bien
Because
I'm
not
okay
Si
es
que
yo...
Yo
ahora,
yo
Que
sé,
mira)
If
it's
that
I...
I
now,
I
What
do
I
know,
look)
Ahora
con
suerte
me
encuentro
dinero
en
el
chaquetón
Now,
with
any
luck,
I
find
money
in
my
jacket
Y
estoy
luchando
por
cambiarlo
pero
qué
perezón
And
I'm
fighting
to
change
it,
but
what
a
drag
Con
la
cabeza
siempre
alta
estoy
buscando
un
botón
With
my
head
always
held
high,
I'm
looking
for
a
button
Pa
darle
reset,
a
la
vida,
y
cambiar
algún
que
otro
error
To
reset
life,
and
change
a
mistake
or
two
Pero
uhmm...
está
difícil
encontrarlo
But
uhmm...
it's
hard
to
find
it
Sigo
pensando
en
todo
estoy
aprendiendo
a
controlarlo
I
keep
thinking
about
everything
I'm
learning
to
control
it
Ningún
benzos
me
ayuda
yo
me
voy
a
acabar
matando
No
benzos
help
me,
I'm
going
to
end
up
killing
myself
Dile
a
mi
yo
interior
que
estoy
planteándome
quemarlo
Tell
my
inner
self
that
I'm
thinking
of
burning
him
¿Tú
te
crees
que
tengo
insomnio
y
cuando
consigo
Do
you
believe
that
I
have
insomnia
and
when
I
manage
Dormirme
me
despierto
pensando
en
dormir
de
nuevo
y
no
Sirve?
To
fall
asleep
I
wake
up
thinking
about
sleeping
again
and
it's
no
use?
Claro,
la
persiana
echada
y
las
ganas
de
nada
Of
course,
the
blinds
closed
and
the
lack
of
desire
for
anything
Me
dejan
en
cama
como
si
fuese
a
morir
mañana
Leave
me
in
bed
as
if
I
were
going
to
die
tomorrow
Y
es
que
Ay!
Qué
dolor
coño
desayuno
pills,
And
it's
that
Oh!
What
a
pain,
damn
it,
I
have
pills
for
breakfast,
Pa
no
pensar
en
morir,
pa
no
dejar
de
existir
So
I
don't
think
about
dying,
so
I
don't
stop
existing
Para
que
el
día
de
mañana
varios
se
acuerden
de
mí
So
that
tomorrow
several
people
will
remember
me
Por
ser
al
que
le
dijeron
más
de
lo
que
quería
oír
For
being
the
one
who
was
told
more
than
he
wanted
to
hear
La
ansiedad
es
una
enfermedad
fatal
no
una
excusa
de
mierda
Anxiety
is
a
fatal
illness,
not
a
shitty
excuse
Y
toavía
la
escucho
más
en
tu
boca
que
en
mi
conciencia
And
I
still
hear
it
more
in
your
mouth
than
in
my
conscience
No
hay
nadie
que
muestre
una
diferencia
There's
no
one
who
shows
a
difference
Yo
detrás
de
mí
tú
detrás
de
quien
te
convenga
I'm
behind
me,
you're
behind
whoever
suits
you
Y
por
eso
no
entiendes
And
that's
why
you
don't
understand
Baby
qué
es
lo
que
se
defiende
Baby,
what
is
it
that
I'm
defending?
Yo
vivo
la
pena
hasta
en
viernes
I
live
in
sorrow
even
on
Fridays
Baby
no
entiendes
Baby,
you
don't
understand
Qué
es
lo
que
aquí
se
defiende
What
it
is
that
I'm
defending
here
Yo
vivo
la
pena
en
viernes
I
live
in
sorrow
on
Fridays
Y
por
eso
no
entiendes
And
that's
why
you
don't
understand
Baby
qué
es
lo
que
se
defiende
Baby,
what
is
it
that
I'm
defending?
Yo
vivo
la
pena
hasta
en
viernes
I
live
in
sorrow
even
on
Fridays
Baby
no
entiendes
Baby,
you
don't
understand
Qué
es
lo
que
aquí
se
defiende
What
it
is
that
I'm
defending
here
Yo
vivo
la
pena
en
viernes
Yo
vivo
la
pena
en
viernes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Carlos Morales Jover
Attention! Feel free to leave feedback.