Lyrics and translation Riddhi Bandyopadhyay - Chander Hasi
চাঁদের
হাসির
বাঁধ
ভেঙেছে,
উছলে
পড়ে
আলো
Улыбка
луны
прорвала
плотину,
и
свет
полился
рекой,
ও
রজনীগন্ধা,
তোমার
গন্ধসুধা
ঢালো
О,
ночная
красавица,
пролей
свой
аромат.
চাঁদের
হাসির
বাঁধ
ভেঙেছে
Улыбка
луны
прорвала
плотину,
পাগল
হাওয়া
বুঝতে
না'রে
ডাক
পড়েছে
কোথায়
তারে
Ветер
безумный
не
знает,
куда
его
зовёт,
পাগল
হাওয়া
বুঝতে
না'রে
ডাক
পড়েছে
কোথায়
তারে
Ветер
безумный
не
знает,
куда
его
зовёт,
ফুলের
বনে
যার
পাশে
যায়
তারেই
লাগে
ভালো
Он
летит
в
цветочный
сад,
туда,
где
ему
хорошо.
ও
রজনীগন্ধা,
তোমার
গন্ধসুধা
ঢালো
О,
ночная
красавица,
пролей
свой
аромат.
চাঁদের
হাসির
বাঁধ
ভেঙেছে
Улыбка
луны
прорвала
плотину,
নীল
গগনের
ললাটখানি
চন্দনে
আজ
মাখা
Синий
лоб
небес
сегодня
украшен
сандалом,
বাণীবনের
হংসমিথুন
মেলেছে
আজ
পাখা
Пара
лебедей
в
роще
Баниан
сегодня
расправила
крылья.
নীল
গগনের
ললাটখানি
চন্দনে
আজ
মাখা
Синий
лоб
небес
сегодня
украшен
сандалом,
বাণীবনের
হংসমিথুন
মেলেছে
আজ
পাখা
Пара
лебедей
в
роще
Баниан
сегодня
расправила
крылья.
পারিজাতের
কেশর
নিয়ে
ধরায়,
শশী,
ছড়াও
কী
এ
Взяв
пыльцу
Париджата,
луна,
ты
рассыпаешь
её,
পারিজাতের
কেশর
নিয়ে
ধরায়,
শশী,
ছড়াও
কী
এ
Взяв
пыльцу
Париджата,
луна,
ты
рассыпаешь
её,
ইন্দ্রপুরীর
কোন
রমণী
বাসরপ্রদীপ
জ্বালো
Чтобы
какая-то
красавица
в
городе
Индры
зажгла
свадебный
светильник?
ও
রজনীগন্ধা,
তোমার
গন্ধসুধা
ঢালো
О,
ночная
красавица,
пролей
свой
аромат.
চাঁদের
হাসির
বাঁধ
ভেঙেছে
Улыбка
луны
прорвала
плотину,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rabindranath Tagore, Bappa Aurindam
Attention! Feel free to leave feedback.