Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fejleszegve
Mit gesenktem Kopf
Ez
nem
költői,
nem
is
utcaszleng
Das
ist
nicht
poetisch,
auch
kein
Straßenslang
Fejleszegve
egyik,
láb
után
a
másik
Mit
gesenktem
Kopf,
ein
Fuß
nach
dem
anderen
Ennyi
vagyok,
ne
nézz
rám
bután,
ha
látszik
Das
bin
ich,
schau
mich
nicht
dumm
an,
wenn
man's
sieht
Ez
a
csávó
egy
sima
marionett-bábu
Dieser
Kerl
ist
eine
einfache
Marionette
Az
orvosi
szótárban
egy
latin
szó
elárul
Im
medizinischen
Wörterbuch
verrät
es
ein
lateinisches
Wort
Csak
nézd
a
tüneteket,
mi
irányít
fentről
Schau
nur
die
Symptome
an,
was
von
oben
lenkt
Mért
nem
kell
pisztoly,
mért
elég
csak
egy
tőr
Warum
keine
Pistole
nötig
ist,
warum
nur
ein
Dolch
reicht
Az
erekre
vagy
az
ellenfelek
torkán
Auf
die
Adern
oder
an
die
Kehlen
der
Gegner
A
szellő
néha
simogat
olykor
ordító
orkán
Die
Brise
streichelt
manchmal,
manchmal
ein
brüllender
Orkan
Ez
nem
költői,
még
csak
nem
is
utcaszleng
Das
ist
nicht
poetisch,
nicht
einmal
Straßenslang
Megmondom
a
frankót:
nem
érdekel
a
kurva
rapp
Ich
sag's
dir
frei
heraus:
Der
verdammte
Rap
interessiert
mich
nicht
Csak
írok
és
rögzítem,
nem
várom,
hogy
ne
fájjon
Ich
schreibe
nur
und
nehme
auf,
erwarte
nicht,
dass
es
nicht
wehtut
Sosem
kellett
elismerés,
csak
így
sikerült
felállnom
Brauchte
nie
Anerkennung,
nur
so
schaffte
ich
es
aufzustehen
Egyszerű,
ez
önös
érdek,
egy
saját
terápia
Einfach,
das
ist
Eigennutz,
eine
eigene
Therapie
De
az
csak
tőled
függ,
hogy
terád
mi
a
hatás
Aber
es
hängt
nur
von
dir
ab,
wie
die
Wirkung
auf
dich
ist
Ez
egy
éjszakai
séta,
mikor
az
utca
is
ásít
Das
ist
ein
Nachtspaziergang,
wenn
auch
die
Straße
gähnt
Fejleszegve
egyik,
láb
után
a
másik.
Mit
gesenktem
Kopf,
ein
Fuß
nach
dem
anderen.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Verbirg
dein
Gesicht
immer,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
lachst
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
weinst,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
liebst
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Tu
nur,
was
getan
werden
muss,
beweise
dich
zuerst
dir
selbst
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy.
Mit
gesenktem
Kopf
nutze
es,
wenn
der
Zorn
in
dir
groß
ist.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Verbirg
dein
Gesicht
immer,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
lachst
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
weinst,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
liebst
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Tu
nur,
was
getan
werden
muss,
beweise
dich
zuerst
dir
selbst
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy
Mit
gesenktem
Kopf
nutze
es,
wenn
der
Zorn
in
dir
groß
ist
Ne
sajnálj,
arra
ott
vagyok
én
magamnak,
Bemitleide
mich
nicht,
dafür
bin
ich
selbst
für
mich
da,
Meg
az
arc
a
tükörből,
hogy
megmondja:
szar
alak
vagy!
Und
das
Gesicht
im
Spiegel,
um
zu
sagen:
Du
bist
ein
Arschloch!
Falaknak
mesélek,
a
szobám
mindent
látott
Ich
erzähle
den
Wänden,
mein
Zimmer
hat
alles
gesehen
Csak
vele
voltam
őszinte,
de
lehet
azt
is
kár
volt.
Nur
hier
war
ich
ehrlich,
aber
vielleicht
war
auch
das
umsonst.
Száz
szó,
vagy
ezer
így
is
elsüllyed
a
hajó
Hundert
Worte,
oder
tausend,
so
sinkt
das
Schiff
trotzdem
Ha
nincs
apu,
anyu
vagy
a
csupaszív
bratyó
Wenn
Papa,
Mama
oder
der
herzensgute
Bruder
fehlen
Meg
egy
barát,
aki
meghallgatja
a
dumámat
Und
ein
Freund,
der
sich
mein
Gerede
anhört
Az
éjszaka
közepén
együtt
köszöntünk
a
Dunának
Mitten
in
der
Nacht
grüßten
wir
zusammen
die
Donau
Sörrel
a
kézben,
vonatokat
bámulva
Mit
Bier
in
der
Hand,
Züge
anstarrend
Vágtáz
a
tegnap,
hogy
a
holnapokat
átszúrja
Das
Gestern
galoppiert,
um
die
Morgen
zu
durchbohren
Nem
ér
minket
utól,
mert
a
pofájába
röhögünk,
Es
holt
uns
nicht
ein,
weil
wir
ihm
ins
Gesicht
lachen,
Vicces,
de
szerintem
ez
a
hozzáállás
gyönyörű
Witzig,
aber
ich
finde
diese
Einstellung
wunderschön
Gyöngülünk
néha,
pont
ezért
írom
ezt
a
dalt
Wir
werden
manchmal
schwach,
genau
deshalb
schreibe
ich
dieses
Lied
Ha
minden
szar
lenne
testvér,
remélem
hallasz
Wenn
alles
scheiße
wäre,
Bruder,
hoffe
ich,
du
hörst
mich
Az
élet
kidobós
és
van,
hogy
feléd
megy
a
labda
Das
Leben
ist
Völkerball
und
manchmal
fliegt
der
Ball
auf
dich
zu
A
kemény
aki
állja,
mutasd
mert
gyenge
aki
adja
Der
Harte
ist
der,
der
es
aushält,
zeig
es,
denn
schwach
ist,
wer
wirft
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Verbirg
dein
Gesicht
immer,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
lachst
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
weinst,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
liebst
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Tu
nur,
was
getan
werden
muss,
beweise
dich
zuerst
dir
selbst
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy
Mit
gesenktem
Kopf
nutze
es,
wenn
der
Zorn
in
dir
groß
ist
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Verbirg
dein
Gesicht
immer,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
lachst
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
weinst,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
liebst
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Tu
nur,
was
getan
werden
muss,
beweise
dich
zuerst
dir
selbst
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy
Mit
gesenktem
Kopf
nutze
es,
wenn
der
Zorn
in
dir
groß
ist
Fejleszegve
nézek
fel,
igen
mosolygok
Mit
gesenktem
Kopf
schaue
ich
auf,
ja,
ich
lächle
Páran
azt
mondták,
túl
érett
vagyok
a
koromhoz
Einige
sagten,
ich
sei
zu
reif
für
mein
Alter
Pedig
csak
bolyongok
és
láttam
pár
rossz
dolgot
Dabei
irre
ich
nur
umher
und
habe
ein
paar
schlimme
Dinge
gesehen
Sokakra
mondom
okkal,
hogy
oktalan
bolondok
Über
viele
sage
ich
mit
Grund,
dass
sie
grundlose
Narren
sind
Van
melóm,
van
csajom,
tudom
mi
az
öröm
Ich
habe
Arbeit,
habe
eine
Freundin,
ich
weiß,
was
Freude
ist
A
kemény,
mikor
önszántából
csattan
szét
a
kövön
Das
Harte
ist,
wenn
aus
eigenem
Willen
am
Stein
zerschellt
Akit
szeretsz,
a
kemény,
mikor
a
saját
anyád
semmiz
ki
Wen
du
liebst,
das
Harte
ist,
wenn
dich
deine
eigene
Mutter
verstößt
Van
kulcsod,
de
nincs
hova
bemenj,
semmit
sem
nyit
ki
Du
hast
einen
Schlüssel,
aber
nirgendwohin
zum
Reingehen,
er
öffnet
nichts
A
kemény,
mikor
hóvégén
enni
sincs
pénzed,
Das
Harte
ist,
wenn
am
Monatsende
kein
Geld
zum
Essen
da
ist,
Ha
egy
feles
után
még
érzed,
enyhíti
mégegy
Wenn
du
nach
einem
Schnaps
noch
spürst,
dass
ein
weiterer
lindert
Kemény,
ha
az
élet
akkorát
lebasz,
hogy
meggebedsz
Hart,
wenn
das
Leben
dir
so
eine
reinhaut,
dass
du
krepierst
Nem
pofont
oszt,
amit
bárki
simán
zsebretesz
Es
verteilt
keine
Ohrfeige,
die
jeder
einfach
einsteckt
A
szerencse
velem,
mert
van
szerető
családom
Das
Glück
ist
mit
mir,
denn
ich
habe
eine
liebende
Familie
Nincs
gangem,
de
tudod
mit?
legyen
öt
barátom
Ich
habe
keine
Gang,
aber
weißt
du
was?
Sollen
es
fünf
Freunde
sein
Vagy
egy,
láttam
sok
rosszat,
többet
másokon
Oder
einer,
ich
habe
viel
Schlechtes
gesehen,
mehr
bei
anderen
És
haver,
én
azóta
az
imáim
nem
számolom.
Und
Kumpel,
seitdem
zähle
ich
meine
Gebete
nicht
mehr.
Láttam
sok
rosszat,
de
mégtöbbet
másokon
Ich
habe
viel
Schlechtes
gesehen,
aber
noch
mehr
bei
anderen
És
haver,
én
azóta
az
imáim
nem
számolom.
Und
Kumpel,
seitdem
zähle
ich
meine
Gebete
nicht
mehr.
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Verbirg
dein
Gesicht
immer,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
lachst
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
weinst,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
liebst
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Tu
nur,
was
getan
werden
muss,
beweise
dich
zuerst
dir
selbst
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy
Mit
gesenktem
Kopf
nutze
es,
wenn
der
Zorn
in
dir
groß
ist
Rejtsd
el
az
arcod
mindig,
ne
lássák,
hogy
nevetsz
Verbirg
dein
Gesicht
immer,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
lachst
Ne
lássák,
hogy
sírsz,
ne
lássák,
hogy
szeretsz
Lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
weinst,
lass
sie
nicht
sehen,
dass
du
liebst
Csak
tedd
amit
kell,
először
bizonyíts
magadnak
Tu
nur,
was
getan
werden
muss,
beweise
dich
zuerst
dir
selbst
Fejleszegve
használd
fel,
ha
benned
a
harag
nagy...
Mit
gesenktem
Kopf
nutze
es,
wenn
der
Zorn
in
dir
groß
ist...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bodnár barna, schmél csaba
Album
Korridor
date of release
20-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.