Lyrics and translation Ridma Weerawardena - Naadagam Geeya (නාඩගම් ගීය)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naadagam Geeya (නාඩගම් ගීය)
Песня из драмы (Naadagam Geeya)
හෙට
නාඩගමේ
මං
රජාට
අඳිනවා
අජාසත්ත
නාමෙන්
Завтра
в
драме
я
буду
играть
царя
по
имени
Аджасатта,
මුලු
ගමේම
අඟනුන්
මට
වහ
වැටෙනවා
බලාපල්ලා
බොරුනම්
Все
девушки
деревни
в
меня
влюбятся,
посмотри,
если
я
вру.
හෙට
නාඩගමේ
මං
රජාට
අඳිනවා
අජාසත්ත
නාමෙන්
Завтра
в
драме
я
буду
играть
царя
по
имени
Аджасатта,
මුලු
ගමේම
අඟනුන්
මට
හිත
වැටෙනවා
බලාපල්ලා
බොරුනම්
Все
девушки
деревни
отдадут
мне
свои
сердца,
посмотри,
если
я
вру.
දමා
කඩුක්කන්
ඔටුනු
නළල්පටි
කඩුව
කරකවා
සබයට
එන
හැටි
Как
я
выйду
к
зрителям:
в
серьгах,
короне,
с
повязки
на
лбу,
размахивая
мечом,
දමා
කඩුක්කන්
ඔටුනු
නළල්පටි
කඩුව
කරකවා
සබයට
එන
හැටි
Как
я
выйду
к
зрителям:
в
серьгах,
короне,
с
повязки
на
лбу,
размахивая
мечом,
බලාහිඳින
අඟනුන්
සත්තයි
ආලේ
බඳියි
රහසින්
Глядящие
девушки,
правда,
влюбятся
тайно.
බලාහිඳින
අඟනුන්
ආලේ
බඳියි
රහසින්
Глядящие
девушки
влюбятся
тайно.
පවර
අජාසත්
නිරිඳුන්
මම
වෙමි
පියා
නසා
රජකම
අරගන්නෙමි
"Слушайте,
я
Аджасатта,
царь,
я
убил
своего
отца,
чтобы
получить
царство",
-
පවර
අජාසත්
නිරිඳුන්
මම
වෙමි
පියා
නසා
රජකම
අරගන්නෙමි
"Слушайте,
я
Аджасатта,
царь,
я
убил
своего
отца,
чтобы
получить
царство",
-
කියා
එද්දි
ළඟ
මං
සත්තයි
ආලේ
බඳී
අඟනුන්
Когда
я
говорю
так,
правда,
девушки
влюбляются.
කියා
එද්දි
ළඟ
මං
ආලේ
බඳී
අඟනුන්
Когда
я
говорю
так,
девушки
влюбятся.
හෙට
නාඩගමේ
මං
රජාට
අඳිනවා
අජාසත්ත
නාමෙන්
Завтра
в
драме
я
буду
играть
царя
по
имени
Аджасатта,
මුලු
ගමේම
අඟනුන්
මට
වහ
වැටෙනවා
බලාපල්ලා
බොරුනම්
Все
девушки
деревни
в
меня
влюбятся,
посмотри,
если
я
вру.
හෙට
නාඩගමේ
මං
රජාට
අඳිනවා
අජාසත්ත
නාමෙන්
Завтра
в
драме
я
буду
играть
царя
по
имени
Аджасатта,
මුලු
ගමේම
අඟනුන්
මට
හිත
වැටෙනවා
බලාපල්ලා
බොරුනම්.
Все
девушки
деревни
отдадут
мне
свои
сердца,
посмотри,
если
я
вру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chandrasena Thalangama, Charitha Attalage
Attention! Feel free to leave feedback.