Lyrics and translation Rie fu - On It's Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
きっと今まだあるよ
遠のいたって
Наверняка,
оно
все
еще
где-то
есть,
даже
если
кажется
далеким,
向かい風ふりきって
あの坂道のぼって
Преодолевая
встречный
ветер,
поднимаясь
на
тот
холм.
Staring
at
everything
in
this
room
Смотрю
на
все
в
этой
комнате,
Staring
at
everything
in
this
world
Смотрю
на
все
в
этом
мире.
まだ終わらない
これからの勝負
Это
еще
не
конец,
борьба
продолжается,
自分なりのペースで
あせらなくてもいい
В
своем
собственном
темпе,
не
нужно
спешить.
その狭いトンネルを抜けて
Пройдя
сквозь
этот
узкий
туннель,
少し懐かしい夏の風の香り
Этот
слегка
ностальгический
аромат
летнего
ветра.
焦りと記憶に包まれても
Даже
если
меня
охватывают
тревога
и
воспоминания,
身勝手に動いても
冷静になってみても
Даже
если
я
действую
эгоистично,
даже
если
я
пытаюсь
сохранять
спокойствие,
同じように知らぬ間に
誰かを傷つけたりしている
Так
же,
незаметно
для
себя,
я
могу
ранить
кого-то.
So
its
just
me
Это
просто
я.
あの頃の夢
叶えたように
Словно
мечта
моей
юности
сбылась,
かたちになるの
今もっともっと遠くに行けるはず
Она
обретает
форму,
теперь
я
могу
уйти
еще
дальше.
少しずつそれでも前に...
Постепенно,
но
все
же
вперед...
Everything
is
on
it's
way
Все
на
своем
пути,
Everything
is
in
between
Все
находится
между,
I'm
not
running
away
like
in
my
dreams
Я
не
убегаю,
как
в
своих
снах,
I've
been
seeing
since
I
was
fourteen
Которые
я
вижу
с
четырнадцати
лет.
その狭いトンネルを抜けて
Пройдя
сквозь
этот
узкий
туннель,
少し懐かしい秋の風の香り
Этот
слегка
ностальгический
аромат
осеннего
ветра.
焦りと記憶に包まれても
Даже
если
меня
охватывают
тревога
и
воспоминания,
あの頃の夢
叶えたように
Словно
мечта
моей
юности
сбылась,
かたちになるの
今もっともっと近くに感じるように――
Она
обретает
форму,
теперь
я
чувствую
ее
еще
ближе
—
少しずつそれでも前に、そのために輝き続ける
Постепенно,
но
все
же
вперед,
чтобы
продолжать
сиять.
あの頃の夢
叶えたように
Словно
мечта
моей
юности
сбылась,
かたちになるの
今もっと
焦りと記憶は消えないけど
Она
обретает
форму,
теперь,
хоть
тревога
и
воспоминания
не
исчезают,
少しずつそれでも前に...
Постепенно,
но
все
же
вперед...
Everything
is
on
it's
way,
everything
is
in
between
Все
на
своем
пути,
все
находится
между,
Everything
is
on
it's
way
Все
на
своем
пути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FUNAKOSHI RIE
Attention! Feel free to leave feedback.