Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dashing
through
the
snow,
Rasend
durch
den
Schnee,
In
a
one-horse
open
sleigh,
In
einem
einspännigen
offenen
Schlitten,
Over
the
fields
we
go,
Über
die
Felder
fahren
wir,
Laughing
all
the
way.
Lachend
den
ganzen
Weg.
Bells
on
bob-tails
ring,
Glöckchen
am
Geschirr
erklingen,
Making
spirits
bright,
Machen
die
Stimmung
heiter,
What
fun
it
is
to
ride
Welch
ein
Spaß
ist
es
zu
fahren
And
sing
a
sleighing
song
tonight.
Und
heut'
Nacht
ein
Schlittenlied
zu
singen.
Jingle
bells,
jingle
bells,
jingle
all
the
way!
Jingle
Bells,
Jingle
Bells,
klingeln
auf
dem
Weg!
O
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh.
Oh,
welch
ein
Spaß
ist's,
im
einspännigen
offenen
Schlitten
zu
fahr'n.
Jingle
bells,
jingle
bells,
jingle
all
the
way!
Jingle
Bells,
Jingle
Bells,
klingeln
auf
dem
Weg!
O
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh.
Oh,
welch
ein
Spaß
ist's,
im
einspännigen
offenen
Schlitten
zu
fahr'n.
A
day
or
two
ago,
I
thought
I'd
take
a
ride
Vor
ein,
zwei
Tagen
dacht'
ich,
ich
mach'
eine
Fahrt
And
soon
Miss
Fanny
Bright,
was
seated
by
my
side;
Und
bald
saß
Fräulein
Fanny
Bright
an
meiner
Seite
zart;
The
horse
was
lean
and
lank,
misfortune
seemed
his
lot;
Das
Pferd
war
mager,
schmächtig,
das
Unglück
schien
sein
Los;
He
got
into
a
drifted
bank
and
we
got
upsot
Es
geriet
in
eine
Schneewehe,
und
wir
kippten
um
im
Stoß.
A
day
or
two
ago,
the
story
I
must
tell
Vor
ein,
zwei
Tagen,
die
Geschicht'
muss
ich
erzählen
I
went
out
on
the
snow,
and
on
my
back
I
fell;
Ich
ging
hinaus
in
Schnee,
und
fiel
auf
meinen
Rücken,
ohne
zu
fehlen;
A
gent
was
riding
by,
in
a
one-horse
open
sleigh
Ein
Herr
fuhr
grad
vorbei,
im
einspännigen
offenen
Schlitten
He
laughed
as
there
I
sprawling
lie
but
quickly
drove
away
Er
lachte,
als
ich
ausgestreckt
da
lag,
fuhr
aber
schnell
von
hinnen.
Now
the
ground
is
white,
go
it
while
you're
young
Nun
ist
der
Boden
weiß,
los,
solang
ihr
jung
seid,
Take
the
girls
tonight,
and
sing
this
sleighing
song;
Nehmt
die
Mädchen
heut'
Nacht
mit,
und
singt
dies
Schlittenlied
zur
Freud';
Just
get
a
bob-tailed
bay,
two-forty
as
his
speed
Besorgt
nur
einen
Braunen
mit
Stutzschweif,
Zwei-vierzig
seine
Geschwindigkei',
Hitch
him
to
an
open
sleigh
and
crack!
you'll
take
the
lead
Spannt
ihn
vor
einen
offenen
Schlitten
und
zack!
Ihr
übernehmt
die
Führung
frei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.