Lyrics and translation Rigmor Gustafsson - Prelude to a Kiss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prelude to a Kiss
Прелюдия к поцелую
If
you
hear
Если
ты
услышишь
A
song
in
blue
Грустную
песню,
Like
a
flower
crying
Как
будто
цветок
плачет,
That
was
my
heart
serenading
you
То
знай,
это
мое
сердце
поет
тебе
серенаду,
My
prelude
to
a
kiss
Мою
прелюдию
к
поцелую.
If
you
hear
a
song
that
grows
Если
ты
услышишь
песню,
From
my
tender
sentimental
woes
Рожденную
моей
нежной,
сентиментальной
тоской,
That
was
my
heart
trying
to
compose
То
знай,
это
мое
сердце
пытается
сочинить
A
prelude
to
a
kiss
Прелюдию
к
поцелую.
Though
it's
just
a
simple
melody
Хотя
это
всего
лишь
простая
мелодия,
With
nothing
fancy
Без
изысков,
Nothing
much
Без
особенных
премудростей,
You
could
turn
it
to
a
symphony
Ты
мог
бы
превратить
ее
в
симфонию,
A
Shubert
tune
with
a
Gershwin
touch
В
мелодию
Шуберта
с
оттенком
Гершвина.
Oh
how
my
love
song
gently
cries
О,
как
нежно
плачет
моя
песня
о
любви,
For
the
tenderness
within
your
eyes
О
нежности,
живущей
в
твоих
глазах.
My
love
is
a
prelude
that
never
dies
Моя
любовь
— это
прелюдия,
которая
никогда
не
кончится,
A
prelude
to
a
kiss
Прелюдия
к
поцелую.
Though
it's
just
a
simple
melody
Хотя
это
всего
лишь
простая
мелодия,
With
nothing
fancy
Без
изысков,
Nothing
much
Без
особенных
премудростей,
You
could
turn
it
to
a
symphony
Ты
мог
бы
превратить
ее
в
симфонию,
A
Shubert
tune
with
a
Gershwin
touch
В
мелодию
Шуберта
с
оттенком
Гершвина.
Oh
how
my
love
song
so
gently
cries
О,
как
нежно
плачет
моя
песня
о
любви,
For
the
tenderness
within
your
eyes
О
нежности,
живущей
в
твоих
глазах.
My
love
is
a
prelude
that
never
dies
Моя
любовь
— это
прелюдия,
которая
никогда
не
кончится,
A
prelude
to
a
kiss
Прелюдия
к
поцелую.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Mills, Duke Ellington, Irving Gordon
Attention! Feel free to leave feedback.