Lyrics and translation Rigo - Who Will Survive in America?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Will Survive in America?
Кто выживет в Америке?
Us
living
as
we
do
upside
down
Мы
живём
с
тобой
в
перевёрнутом
мире,
And
the
new
word
to
have
is
revolution
И
новое
слово,
которое
нужно
знать,
— это
революция.
People
don't
even
want
to
hear
the
preacher
Люди
даже
не
хотят
слушать
проповедника,
Spill
or
spiel
because
God's
whole
card
has
been
thoroughly
piqued
Болтать
или
разглагольствовать,
потому
что
вся
колода
Бога
была
тщательно
перетасована.
And
America
is
now
blood
and
tears
instead
of
milk
and
honey
И
Америка
теперь
— это
кровь
и
слёзы,
а
не
молоко
и
мёд.
The
youngsters
who
were
programmed
to
continue
Молодежь,
которую
запрограммировали
продолжать
Fucking
up
woke
up
one
night
digging
в
том
же
духе,
проснулась
однажды
ночью,
Paul
Revere
and
Nat
Turner
as
the
good
guys
считая
Пола
Ревира
и
Ната
Тёрнера
хорошими
парнями.
America
stripped
for
bed
and
we
had
not
all
yet
closed
our
eyes
Америка
уже
разделась
перед
сном,
а
мы
ещё
не
сомкнули
глаз.
The
signs
of
truth
were
tattooed
across
her
often
entered
vagina
Признаки
правды
были
вытатуированы
на
её
затасканной
вагине.
We
learned
to
our
amazement
untold
tale
of
scandal
Мы
узнали,
к
своему
изумлению,
нерассказанную
историю
скандала,
Two
long
centuries
buried
in
the
musty
vault
Два
долгих
столетия,
погребённые
в
затхлом
склепе,
Hosed
down
daily
with
a
gagging
perfume
Ежедневно
орошаемые
тошнотворным
парфюмом.
America
was
a
bastard,
the
illegitimate
daughter
of
the
mother
country
Америка
была
ублюдком,
незаконнорожденной
дочерью
метрополии,
Whose
legs
were
then
spread
around
the
world
Чьи
ноги
потом
раздвинулись
по
всему
миру,
And
a
rapist
known
as
freedom,
free
doom
И
насильником
по
имени
свобода,
свободное
падение.
Democracy,
liberty,
Демократия,
свобода
And
justice
were
revolutionary
code
names
that
preceded
и
справедливость
были
революционными
кодовыми
словами,
которые
предшествовали
The
bubbling
bubbling
bubbling
bubbling
bubbling
пузырям,
пузырям,
пузырям,
пузырям,
In
the
mother
country's
crotch
В
промежности
метрополии.
What
does
Webster
say
about
soul?
Что
говорит
Вебстер
о
душе?
All
I
want
is
a
good
home
and
a
wife
Всё,
чего
я
хочу,
— это
хороший
дом,
жена,
And
a
children
and
some
food
to
feed
them
every
night
Дети
и
немного
еды,
чтобы
кормить
их
каждый
вечер.
After
all
is
said
and
done
build
a
В
конце
концов,
построить
New
route
to
China
if
they'll
have
you
Новый
путь
в
Китай,
если
они
примут
нас.
Who
will
survive
in
America?
Кто
выживет
в
Америке?
Who
will
survive
in
America?
Кто
выживет
в
Америке?
Who
will
survive
in
America?
Кто
выживет
в
Америке?
Who
will
survive
in
America?
Кто
выживет
в
Америке?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Rios, Rodrigo Rios
Attention! Feel free to leave feedback.