Lyrics and translation Rigo Tovar - Reflexiona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
momentos
en
la
vida
que
no
pueden
olvidarse
Бывают
моменты
в
жизни,
которые
невозможно
забыть,
Como
los
momentos
de
amor
Как
моменты
любви,
Que
tú
siempre
me
entregaste
Которые
ты
всегда
мне
дарила.
Hoy
te
quieres
ir,
no
lo
sé
Сегодня
ты
хочешь
уйти,
я
не
знаю
почему,
Y
me
pides
que
te
olvide
И
просишь
меня
забыть
тебя.
No
lo
has
de
lograr,
te
recordaré
У
тебя
это
не
получится,
я
буду
помнить
тебя.
Siempre
vivirás
en
mi
corazón
Ты
всегда
будешь
жить
в
моем
сердце.
Por
tu
caminar,
por
tu
desamor
Из-за
твоей
походки,
из-за
твоей
нелюбви
Tendrás
que
cambiar
y
reflexionar
Тебе
придется
измениться
и
поразмыслить.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Yo
no
quiero
que
te
vayas
Я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Y
te
pido,
no
te
enojes
И
прошу
тебя,
не
сердись.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Con
tu
loca
cabellera
Своими
безумными
волосами.
Todo
cambiará,
todo
pasará
Все
изменится,
все
пройдет,
Y
de
nuevo,
el
sol,
volverá
a
brillar
И
снова
солнце
будет
сиять.
Todo
cambiará,
todo
pasará
Все
изменится,
все
пройдет,
Y,
un
nuevo
día,
pronto
vendrá
И
новый
день
скоро
наступит.
Septiembre,
dos,
de
1976
2 сентября
1976
года
Todo
cambiará,
todo
pasará
Все
изменится,
все
пройдет,
Y,
un
nuevo
día,
pronto
vendrá
И
новый
день
скоро
наступит.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Yo
no
quiero
que
te
vayas
Я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Y
te
pido,
no
te
enojes
И
прошу
тебя,
не
сердись.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Con
tu
loca
cabellera
Своими
безумными
волосами.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Con
tu
lindo
y
terso
cuerpo
Своим
прекрасным
нежным
телом.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Yo
no
quiero
que
te
vayas
Я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Mátame
de
amor,
mejor
Лучше
убей
меня
любовью,
Y
te
pido,
no
te
enojes
И
прошу
тебя,
не
сердись.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rigoberto Tovar Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.