Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
œillet
sur
l'oreille
Eine
Nelke
am
Ohr
Dans
ses
yeux
des
merveilles
In
ihren
Augen
Wunder
La
poche
vide
et
le
cœur
plein
Die
Tasche
leer
und
das
Herz
voll
Et
la
bouche
vermeille
Und
der
Mund
zinnoberrot
Une
tzigane
danse
Eine
Zingara
tanzt
Mais
son
regard
immense
Aber
ihr
weiter
Blick
A
vu
sous,
le
ciel
de
juillet
Hat
unter
dem
Julihimmel
gesehen
Celui
qui
lui
prendra
l'œillet
Den,
der
ihr
die
Nelke
nehmen
wird
Frappe,
frappe
dans
tes
mains
Zingara
Klatsch,
klatsch
in
die
Hände,
Zingara
Sous
le
soleil
athénien
Zingara
Unter
der
athenischen
Sonne,
Zingara
Fais
voler
sous
tes
talons
Zingara
Lass
unter
deinen
Fersen
fliegen,
Zingara
Le
sable
du
Parthénon
Zingara
Den
Sand
des
Parthenon,
Zingara
Un
œillet
sur
l'oreille
Eine
Nelke
am
Ohr
Dans
ses
yeux
des
merveilles
In
ihren
Augen
Wunder
Le
sein
tendu
craquant
la
soie
Die
Brust
gespannt,
die
Seide
zerreißend
Et
la
bouche
vermeille
Und
der
Mund
zinnoberrot
Une
tzigane
blonde
Eine
blonde
Zingara
Promets
tout
l'or
du
monde
Verspricht
alles
Gold
der
Welt
A
l'enfant
grec
qui
lui
prendra
Dem
griechischen
Jungen,
der
ihr
L'œillet
rouge
et
le
gardera
die
rote
Nelke
nehmen
und
behalten
wird
Frappe,
frappe
dans
tes
mains
Zingara
Klatsch,
klatsch
in
die
Hände,
Zingara
Sous
le
soleil
athénien
Zingara
Unter
der
athenischen
Sonne,
Zingara
Fais
voler
sous
tes
talons
Zingara
Lass
unter
deinen
Fersen
fliegen,
Zingara
Le
sable
du
Parthénon
Zingara
Den
Sand
des
Parthenon,
Zingara
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A L Sakellarios, J. Drejac, M. Hadjidakis
Attention! Feel free to leave feedback.