Rikard "Skizz" Bizzi, Timbuktu & Eye-N-I - Kärlek, funk & solidaritet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rikard "Skizz" Bizzi, Timbuktu & Eye-N-I - Kärlek, funk & solidaritet




Kärlek, funk & solidaritet
Любовь, фанк и солидарность
Satt pendeln en dag, cirka kvart i sex
Сидел я в электричке однажды, где-то без четверти шесть,
Rusningstid och paranoia var i full effekt
Час пик, паранойя все в полном расцвете.
Bytte sura blickar med en & annan resenär
Перекидывался хмурыми взглядами с парочкой попутчиков,
Med ryggsäcken bredvid - ingen kunde sitta där. Huh!
Рюкзак рядом положил, чтобы, значит, никто не сел. Ха!
Ensam och arg i min privata sfär
Один, злой, в своем маленьком мирке.
Nånstans i Årsta-trakten gick det en pensionär
Где-то в районе Орста зашла какая-то пенсионерка.
"Fan", tänkte jag
"Блин", подумал я.
"Va fan skulle hon skulle hon komma och störa"
"Вот еще, приперлась, мешать мне".
Hon var gammal och skruttig, va fan ska man göra
Старая, еле живая, ну что тут поделаешь.
Flyttade ryggsäcken med en suck - fett lack
Со вздохом подвинул рюкзак жутко недовольный.
Hon satte sig ner, log brett och sa "TACK!"
Она села, широко улыбнулась и говорит: "СПАСИБО!"
Hon var skrynklig som ett russin säkert över 90
Морщинистая, как изюм, лет девяносто, не меньше.
Bast, hon sken som en sol, vilket gjorde mig paff
Но, блин, она сияла, как солнце, я аж опешил.
Pendeltågsvagnen var sunkig och varm men hon log hela vägen till
В вагоне было душно и жарко, но она улыбалась всю дорогу до
Södertäljehamn och det smitta av sig, för vid slutstation, va
самого Седертельехамн, и это передалось мне, потому что на конечной,
R hon inte längre den enda som log och slog det mig, a
она была уже не единственной, кто улыбался, и тут меня осенило:
Tt vi alla hör ihop som en arm och en hand och ben och en fot
мы все связаны, как рука, нога, ступня.
Och ifrån den dagen blev det min angelägenhet att sprida
И с того дня я считаю своим долгом нести
Kärlek, Funk och So-Lo-Dari-Tet
Любовь, Фанк и Со-Ли-Дар-Ность.
Jag och alla andra
Я и все остальные
Är länkade tillsammans
Мы связаны друг с другом,
denna jorden vandrar
Бродим по этой земле.
Alla tillsammans
Все вместе.
Vi sträcker upp en.
Мы поднимаем бокал.
Vi behöver kärlek, funk & solidaritet
Нам нужны любовь, фанк и солидарность,
Lite Kärlek, funk & solidaritet
Капелька любви, фанка и солидарности
Och mycket Kärlek funk & solidaritet
И море любви, фанка и солидарности.
Ja lite kärlek funk & solidaritet
Да, капелька любви, фанка и солидарности
Och mycket Kärlek funk & solidaritet
И море любви, фанка и солидарности.
Ja lite kärlek funk & solidaritet
Да, капелька любви, фанка и солидарности
Och mycket Kärlek funk & solidaritet
И море любви, фанка и солидарности.
Kärlek funk & solidaritet
Любовь, фанк и солидарность.
Ja du kan ha en men sakna de två andra
Можно иметь одно, но без двух других никак.
Kärlek utan funk är att ha ben men inga armar
Любовь без фанка это как ноги без рук.
Som ett foto utan peace-tecken
Как фотография без знака " peace ".
Som att hoppa över bord utan flytvästen
Как прыгать за борт без спасательного жилета.
Du kan inte fly festen
Нельзя просто так взять и сбежать с вечеринки,
Eller sky pesten
Или избежать чумы,
Eller slippa undan polaren
Или улизнуть от правды.
Inte ens Usain Bolt med vingar skorna
Даже Усэйн Болт с крыльями на ботинках
Fickparkera dina misstankar lämna ditt hat
Оставь свои сомнения, сними шляпу.





Writer(s): Jason Michael Diakite, Rikard Giuseppe Bizzi, Henrik Jan Blomqvist


Attention! Feel free to leave feedback.