Riké - Brillons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Riké - Brillons




Brillons
Бриллианты
Rions, pour ne pas en pleurer
Смеёмся, чтобы не плакать,
Crions, pour ne pas désespérer
Кричим, чтобы не отчаиваться,
Brillons, pour tenter d'éclairer
Сверкаем, чтобы попытаться осветить
L'obscurité dans laquelle sombre la réalité
Тьму, в которую погружается реальность.
Ils connaissaient les règles du jeu
Они знали правила игры,
Les mises et les enjeux
Ставки и цену риска,
Ils se sont quand même assis à la table
Но всё равно сели за стол,
Priant les cartes d'éviter l'inévitable
Умоляя карты избежать неизбежного.
Ils ont joué et perdu, nombreux l'avaient prédit
Они играли и проиграли, многие это предсказывали,
Ils ont joué et perdu, la terre ne fait plus crédit
Они играли и проиграли, Земля больше не даёт в долг.
Alors!
Так!
Rions, pour ne pas en pleurer
Смеёмся, чтобы не плакать,
Crions, pour ne pas désespérer
Кричим, чтобы не отчаиваться,
Brillons, pour tenter d'éclairer
Сверкаем, чтобы попытаться осветить
L'obscurité dans laquelle sombre la réalité
Тьму, в которую погружается реальность.
Quelques joueurs chanceux ont raflé l'bénéfice
Несколько удачливых игроков сорвали куш,
Pères bien peu scrupuleux jouant l'avenir de leurs fils
Бессовестные отцы, ставящие на кон будущее своих сыновей,
Et on paye sa tournée en assoiffant les autres
И мы оплачиваем их праздник, утоляя жажду других,
Et on remet le couvert tant qu'ça n'affame pas les nôtres
И мы снова накрываем на стол, пока это не надоест нашим.
Pas de problème de conscience face à l'appât du gain
Нет проблем с совестью перед лицом наживы,
Combien d'vies innocentes sacrifiées par leurs mains
Сколько невинных жизней принесено в жертву их руками.
Leurs sourires aujourd'hui font les larmes de demain
Их улыбки сегодня - это слёзы завтрашнего дня,
C'est nous qui sommes tapis sans avoir eu les cartes en mains
Это мы под прицелом, не имея карт на руках.
Rions, pour ne pas en pleurer
Смеёмся, чтобы не плакать,
Crions, pour ne pas désespérer
Кричим, чтобы не отчаиваться,
Brillons, pour tenter d'éclairer
Сверкаем, чтобы попытаться осветить
L'obscurité dans laquelle sombre la réalité
Тьму, в которую погружается реальность.
Mais la partie n'est pas finie
Но игра ещё не окончена,
Tant qu'il nous reste encore l'envie
Пока у нас есть желание,
Vivons, vivons, vivons!
Живём, живём, живём!





Writer(s): Michael D'inca, Franck Biraghi, Laurent Gisclard, Pierre Martin, Eric Monod, Ian Giddey


Attention! Feel free to leave feedback.