Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
just
of
real
sad
folk
Ich
bin
nur
echt
trauriges
Volk
And
'85
was
our
best
year
Und
'85
war
unser
bestes
Jahr
And
she
says
it
gets
much
worse
Und
sie
sagt,
es
wird
viel
schlimmer
Before
it
gets
any
better
Bevor
es
irgendwann
besser
wird
So
I
take
it
with
a
grain
of
salt
for
the
other
means
Darum
nehm
ich’s
mit
Skepsis
– aus
anderen
Gründen
I
wonder
why
it
doesn't
keep
her
up
at
night
Ich
frag
mich,
warum
sie
nachts
nicht
wach
liegt
Like
it
does
me
So
wie
ich
We
talk
the
way
you
do
Wir
reden,
wie
du
redest
I
have
a
sweet
or
two
Ich
hab
ein,
zwei
Süßigkeiten
For
my
only
plus
you
say
Für
mein
einziges
Plus,
sagst
du
They're
getting
bigger
everyday
Sie
werden
jeden
Tag
größer
So
I
take
it
with
a
grain
of
salt
for
the
other
means
Darum
nehm
ich’s
mit
Skepsis
– aus
anderen
Gründen
I
wonder
why
it
doesn't
keep
her
up
at
night
Ich
frag
mich,
warum
sie
nachts
nicht
wach
liegt
Like
it
does
me
So
wie
ich
I'll
be
in
your
car
Ich
bleib
in
deinem
Auto
I
locked
the
keys
in
your
car
Ich
schloss
die
Schlüssel
ein
I'll
be
in
your
car
for
now
Ich
bleib
erstmal
in
deinem
Auto
You
wanna
fool
around?
I
ask
»Willst
du
rummachen?«
frag
ich
I
get
a
sour
reply
Ich
krieg’
ne
saure
Antwort
From
the
other
wheel
Vom
andern
Rad
am
Wagen
That
always
rises
to
the
occasion
Das
stets
die
Kurve
kriegt
So
I
take
it
with
a
grain
of
salt
for
the
other
means
Darum
nehm
ich’s
mit
Skepsis
– aus
anderen
Gründen
I
wonder
why
it
doesn't
keep
you
up
at
night
Ich
frag
mich,
warum
du
nachts
nicht
wach
liegst
Like
it
does
me
So
wie
ich
I'll
be
in
your
car
Ich
bleib
in
deinem
Auto
I
locked
the
keys
in
your
car
Ich
schloss
die
Schlüssel
ein
I'll
be
in
your
car
for
now
Ich
bleib
erstmal
in
deinem
Auto
I've
been
a
mess
for
some
time
now
Ich
war
schon
länger
ein
Wrack
I
get
what
I
deserve
Ich
krieg,
was
ich
verdiene
For
someone
who
leaves
behind
a
lot
Für
jemand,
der
viel
zurücklässt
I
can
do
better
Kann
ich’s
besser
machen
So
I
take
it
with
a
grain
of
salt
for
the
other
means
Darum
nehm
ich’s
mit
Skepsis
– aus
anderen
Gründen
I
wonder
why
it
doesn't
keep
you
up
at
night
Ich
frag
mich,
warum
du
nachts
nicht
wach
liegst
(Up
at
night,
up
at
night,
up
at
night)
(Nachts
wach,
nachts
wach,
nachts
wach)
Like
it
does
me
So
wie
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jenny Lewis, Blake Sennett
Attention! Feel free to leave feedback.