Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accidntel Deth
Zufälliger Tod
You're
obsessed
with
finding
a
new
brain,
Du
bist
besessen
davon,
ein
neues
Gehirn
zu
finden,
But
what
you
need
is
a
new
body
Aber
was
du
brauchst,
ist
ein
neuer
Körper
It
feels
your
brain
has
lived
a
thousand
lives
before
Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
dein
Gehirn
schon
tausend
Leben
gelebt
And
the
skin
you
call
your
home
Und
die
Haut,
die
du
dein
Zuhause
nennst
Holds
a
heart
that
quits
and
knees
that
buckle
in,
Beherbergt
ein
Herz,
das
aufgibt,
und
Knie,
die
einknicken,
And
lungs
that
can't
breathe
when
they're
alone
Und
Lungen,
die
nicht
atmen
können,
wenn
sie
allein
sind
And
the
days
come
to
you
like
sailors
Und
die
Tage
kommen
zu
dir
wie
Seemänner
You
watch
them
as
they
drift
away
Du
siehst
ihnen
zu,
wie
sie
wegdriften
They
meet
the
sunrise
out
at
the
horizon
Sie
treffen
den
Sonnenaufgang
draußen
am
Horizont
And
it's
neither
sink
nor
swim
Und
es
ist
weder
sinken
noch
schwimmen
At
least
the
water's
beneath
your
chin
Zumindest
steht
dir
das
Wasser
bis
zum
Kinn
There's
blood
spilled
on
the
floor
Da
ist
Blut
auf
dem
Boden
verschüttet
Everyone's
staring
at
you
what
for
Alle
starren
dich
an,
warum
nur
'Till
you
realize
the
blood
is
probably
yours
Bis
du
merkst,
dass
das
Blut
wahrscheinlich
deins
ist
You
feel
you've
lost
something
you
want
it
back
Du
fühlst,
du
hast
etwas
verloren,
du
willst
es
zurück
You're
lying
motionless
on
your
back
Du
liegst
regungslos
auf
dem
Rücken
And
your
legs
aren't
taking
any
more
requests
Und
deine
Beine
nehmen
keine
Bitten
mehr
an
Those
disobedient
wrecks
Diese
ungehorsamen
Wracks
How
you
cared
for
them
Wie
du
dich
um
sie
gekümmert
hast
As
they
carried
you
from
class
to
class
and
coast
to
coast
Als
sie
dich
von
Klasse
zu
Klasse
und
von
Küste
zu
Küste
trugen
When
you
owned
land
and
when
you
were
broke
Als
du
Land
besaßt
und
als
du
pleite
warst
Through
recessions
and
addictions
Durch
Rezessionen
und
Süchte
hindurch
It's
just
your
accidental
death
Es
ist
nur
dein
zufälliger
Tod
Your
accidental
death
Dein
zufälliger
Tod
It's
just
your
accidental
death
Es
ist
nur
dein
zufälliger
Tod
You're
the
Indian
in
the
cougar's
nest
Du
bist
der
Indianer
im
Nest
des
Pumas
Your
fright
gives
way
to
memory
Deine
Angst
weicht
der
Erinnerung
Having
coffee
with
your
love
An
Kaffee
mit
deiner
Liebe
Or
the
story
your
father
told
you
long
ago
Oder
an
die
Geschichte,
die
dein
Vater
dir
vor
langer
Zeit
erzählt
hat
He
was
hunting
with
his
own
father
for
deer
Er
war
mit
seinem
eigenen
Vater
auf
Hirschjagd
He
pointed
and
spotted
her
Er
zeigte
und
entdeckte
sie
And
then
tripped
over
some
roots
or
some
dead
trees
Und
stolperte
dann
über
Wurzeln
oder
tote
Bäume
The
gun
went
off,
it
was
a
mistake
Die
Waffe
ging
los,
es
war
ein
Fehler
And
my
father
was
only
eight
Und
mein
Vater
war
erst
acht
And
as
he
watched
the
dying
deer,
he
was
changed
Und
als
er
das
sterbende
Tier
beobachtete,
veränderte
er
sich
'Cause
he
felt
sorry
for
what
he'd
done
Denn
es
tat
ihm
leid,
was
er
getan
hatte
And
then
he
put
down
his
gun
Und
dann
legte
er
seine
Waffe
nieder
Will
you
feel
sorry
for
what
you've
done?
Wirst
du
bereuen,
was
du
getan
hast?
Will
you
put
down
your
gun?
Wirst
du
deine
Waffe
niederlegen?
It's
just
your
accidental
death
Es
ist
nur
dein
zufälliger
Tod
Your
accidental
death
Dein
zufälliger
Tod
But
there's
no
accidental
death
Aber
es
gibt
keinen
zufälligen
Tod
When
you're
the
Indian
in
the
cougar's
nest
Wenn
du
der
Indianer
im
Nest
des
Pumas
bist
It's
just
your
accidental
death
Es
ist
nur
dein
zufälliger
Tod
Your
accidental
death
Dein
zufälliger
Tod
It's
just
your
accidental
death
Es
ist
nur
dein
zufälliger
Tod
You're
the
Indian
in
the
cougar's
nest
Du
bist
der
Indianer
im
Nest
des
Pumas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blake Sennett, Jenny Lewis
Attention! Feel free to leave feedback.