Rilo Kiley - Accidntel Deth - translation of the lyrics into German

Accidntel Deth - Rilo Kileytranslation in German




Accidntel Deth
Zufälliger Tod
You're obsessed with finding a new brain,
Du bist besessen davon, ein neues Gehirn zu finden,
But what you need is a new body
Aber was du brauchst, ist ein neuer Körper
It feels your brain has lived a thousand lives before
Es fühlt sich an, als hätte dein Gehirn schon tausend Leben gelebt
And the skin you call your home
Und die Haut, die du dein Zuhause nennst
Holds a heart that quits and knees that buckle in,
Beherbergt ein Herz, das aufgibt, und Knie, die einknicken,
And lungs that can't breathe when they're alone
Und Lungen, die nicht atmen können, wenn sie allein sind
And the days come to you like sailors
Und die Tage kommen zu dir wie Seemänner
You watch them as they drift away
Du siehst ihnen zu, wie sie wegdriften
They meet the sunrise out at the horizon
Sie treffen den Sonnenaufgang draußen am Horizont
And it's neither sink nor swim
Und es ist weder sinken noch schwimmen
At least the water's beneath your chin
Zumindest steht dir das Wasser bis zum Kinn
There's blood spilled on the floor
Da ist Blut auf dem Boden verschüttet
Everyone's staring at you what for
Alle starren dich an, warum nur
'Till you realize the blood is probably yours
Bis du merkst, dass das Blut wahrscheinlich deins ist
You feel you've lost something you want it back
Du fühlst, du hast etwas verloren, du willst es zurück
You're lying motionless on your back
Du liegst regungslos auf dem Rücken
And your legs aren't taking any more requests
Und deine Beine nehmen keine Bitten mehr an
Those disobedient wrecks
Diese ungehorsamen Wracks
How you cared for them
Wie du dich um sie gekümmert hast
As they carried you from class to class and coast to coast
Als sie dich von Klasse zu Klasse und von Küste zu Küste trugen
When you owned land and when you were broke
Als du Land besaßt und als du pleite warst
Through recessions and addictions
Durch Rezessionen und Süchte hindurch
It's just your accidental death
Es ist nur dein zufälliger Tod
Your accidental death
Dein zufälliger Tod
It's just your accidental death
Es ist nur dein zufälliger Tod
You're the Indian in the cougar's nest
Du bist der Indianer im Nest des Pumas
Your fright gives way to memory
Deine Angst weicht der Erinnerung
Having coffee with your love
An Kaffee mit deiner Liebe
Or the story your father told you long ago
Oder an die Geschichte, die dein Vater dir vor langer Zeit erzählt hat
He was hunting with his own father for deer
Er war mit seinem eigenen Vater auf Hirschjagd
He pointed and spotted her
Er zeigte und entdeckte sie
And then tripped over some roots or some dead trees
Und stolperte dann über Wurzeln oder tote Bäume
The gun went off, it was a mistake
Die Waffe ging los, es war ein Fehler
And my father was only eight
Und mein Vater war erst acht
And as he watched the dying deer, he was changed
Und als er das sterbende Tier beobachtete, veränderte er sich
'Cause he felt sorry for what he'd done
Denn es tat ihm leid, was er getan hatte
And then he put down his gun
Und dann legte er seine Waffe nieder
Will you feel sorry for what you've done?
Wirst du bereuen, was du getan hast?
Will you put down your gun?
Wirst du deine Waffe niederlegen?
It's just your accidental death
Es ist nur dein zufälliger Tod
Your accidental death
Dein zufälliger Tod
But there's no accidental death
Aber es gibt keinen zufälligen Tod
When you're the Indian in the cougar's nest
Wenn du der Indianer im Nest des Pumas bist
It's just your accidental death
Es ist nur dein zufälliger Tod
Your accidental death
Dein zufälliger Tod
It's just your accidental death
Es ist nur dein zufälliger Tod
You're the Indian in the cougar's nest
Du bist der Indianer im Nest des Pumas





Writer(s): Blake Sennett, Jenny Lewis


Attention! Feel free to leave feedback.