Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everytime
she
walks
past
me,
I
get
the
chills,
she
knows
that
Jedes
Mal,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
bekomme
ich
Schauer,
sie
weiß
das
Why
you
keep
on
playing
with
my
feelings
on
the
low?
Warum
spielst
du
so
heimlich
mit
meinen
Gefühlen?
Everytime
she
walks
past
me,
I
feel
the
thrill,
she
knows
that
Jedes
Mal,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
spüre
ich
den
Nervenkitzel,
sie
weiß
das
Hmm,
she
keep
on
playing
with
my
feelings
that's
for
sure
Hmm,
sie
spielt
ganz
sicher
mit
meinen
Gefühlen
Like
how
you
fitting
in
them
jeans
Wie
du
in
diese
Jeans
passt
Like
how
you
pretending
to
work
Wie
du
so
tust,
als
würdest
du
arbeiten
Like
how
you
glancing
in
between
Wie
du
zwischendurch
herüberblickst
Just
like
you
make
me
a
lil'
more
thirsty
Als
ob
du
mich
noch
durstiger
machst
Like
how
you
pretending
to
pretend
Wie
du
so
tust,
als
würdest
du
nur
so
tun
What
is
you
doing
this
weekend?
Was
machst
du
dieses
Wochenende?
I'ma
take
you
out
and
speak
French
Ich
werde
dich
ausführen
und
Französisch
sprechen
At
my
expanses
Auf
meine
Kosten
You
took
a
place
in
my
fantasy
Du
hast
einen
Platz
in
meiner
Fantasie
eingenommen
What
is
your
name,
are
we
enemies?
Wie
ist
dein
Name,
sind
wir
Feinde?
Don't
be
so
cold,
is
you
mad
at
me?
Ah-ah-ah-ah
Sei
nicht
so
kalt,
bist
du
sauer
auf
mich?
Ah-ah-ah-ah
Maybe
I'm
overly
trippin'
Vielleicht
übertreibe
ich
es
Wish
I
could
read
inside
your
mind
Ich
wünschte,
ich
könnte
in
deinen
Gedanken
lesen
Everytime
she
walks
past
me,
I
get
the
chills,
she
knows
that
Jedes
Mal,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
bekomme
ich
Schauer,
sie
weiß
das
Why
you
keep
on
playing
with
my
feelings
on
the
low?
Warum
spielst
du
so
heimlich
mit
meinen
Gefühlen?
Everytime
she
walks
past
me,
I
feel
the
thrill,
she
knows
that
Jedes
Mal,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
spüre
ich
den
Nervenkitzel,
sie
weiß
das
Hmm,
she
keep
on
playing
with
my
feelings
that's
for
sure
Hmm,
sie
spielt
ganz
sicher
mit
meinen
Gefühlen
Why
you
make
me
like
that?
Warum
bringst
du
mich
dazu?
Why
am
I
catching
feelings?
Warum
entwickle
ich
Gefühle?
Why
can't
I
simply
say
that?
Warum
kann
ich
das
nicht
einfach
sagen?
I'm
trynna
get
your
attention
Ich
versuche,
deine
Aufmerksamkeit
zu
bekommen
Why
am
I
attracted
like
that?
Warum
fühle
ich
mich
so
angezogen?
Why
do
I
need
you
presence?
Warum
brauche
ich
deine
Anwesenheit?
Why
can't
I
simply
say
that
Warum
kann
ich
das
nicht
einfach
sagen?
Ah-ah-ah-ah
(what)
Ah-ah-ah-ah
(was)
I'm
trynna
get
to
you,
without
you
thinking
I'm
naughty,
girl
Ich
versuche,
an
dich
heranzukommen,
ohne
dass
du
denkst,
ich
sei
unartig,
Mädchen
I'm
trynna
talk
to
you,
without
you
thinking
I'm
too
nice
Ich
versuche,
mit
dir
zu
reden,
ohne
dass
du
denkst,
ich
sei
zu
nett
Keep
on
ignoring
the
signs,
that
made
me
want
you
even
more
Ignoriere
weiterhin
die
Zeichen,
die
mich
dich
noch
mehr
wollen
lassen
You
probably
think
'cause
I'm
famous,
I'm
used
to
get
them
chicks
Du
denkst
wahrscheinlich,
weil
ich
berühmt
bin,
bin
ich
es
gewohnt,
Mädels
zu
bekommen
On
and
on
again
Immer
und
immer
wieder
Wish
I
could
lie
but
you
ain't
wrong
Ich
wünschte,
ich
könnte
lügen,
aber
du
hast
nicht
Unrecht
But
I
can't
promise
that
I
changed
Aber
ich
kann
nicht
versprechen,
dass
ich
mich
geändert
habe
So
tell
me
if
you
feel
that
when
we
cross
Also
sag
mir,
ob
du
das
fühlst,
wenn
wir
uns
begegnen
Everytime
she
walks
past
me,
I
get
the
chills,
she
knows
that
Jedes
Mal,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
bekomme
ich
Schauer,
sie
weiß
das
Why
you
keep
on
playing
with
my
feelings
on
the
low?
Warum
spielst
du
so
heimlich
mit
meinen
Gefühlen?
Everytime
she
walks
past
me,
I
feel
the
thrill,
she
knows
that
Jedes
Mal,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
spüre
ich
den
Nervenkitzel,
sie
weiß
das
She
keeps
on
playing
with
my
feelings
that's
for
Sie
spielt
mit
meinen
Gefühlen,
das
ist
Everytime
she
walks
past
me,
I
get
the
chills,
she
knows
that
Jedes
Mal,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
bekomme
ich
Schauer,
sie
weiß
das
Why
you
keep
on
playing
with
my
feelings
on
the
low?
Warum
spielst
du
so
heimlich
mit
meinen
Gefühlen?
Everytime
she
walks
past
me,
I
feel
the
thrill,
she
knows
that
Jedes
Mal,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
spüre
ich
den
Nervenkitzel,
sie
weiß
das
Hmm,
she
keep
on
playing
with
my
feelings
that's
for
sure
Hmm,
sie
spielt
ganz
sicher
mit
meinen
Gefühlen
Why
you
make
me
like
that?
Warum
bringst
du
mich
dazu?
Why
am
I
catching
feeling?
Warum
entwickle
ich
Gefühle?
Why
can't
I
simply
say
that?
Warum
kann
ich
das
nicht
einfach
sagen?
I'm
trynna
get
your
attention
Ich
versuche,
deine
Aufmerksamkeit
zu
bekommen
Why
am
I
attracted
like
that?
Warum
fühle
ich
mich
so
angezogen?
Why
do
I
need
you
presence?
Warum
brauche
ich
deine
Anwesenheit?
Why
can't
I
simply
say
that?
Warum
kann
ich
das
nicht
einfach
sagen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riles Kacimi
Album
CHILLS
date of release
09-01-2022
Attention! Feel free to leave feedback.