Lyrics and translation Rim Banna - The Night Has Fallen Down
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night Has Fallen Down
Наступила ночь
أمسى
المسا
يا
غريب
Наступила
ночь,
мой
милый,
وتقَفَّلَت
الأبواب
И
двери
заперты.
صار
الغريب
يِلْتِجي
Стал
странник
искать
приют,
من
باب
لباب
Стучась
от
двери
к
двери.
أمسى
المسا
يا
غريب
Наступила
ночь,
мой
милый,
وتفتّحت
الجراح
И
раны
открылись
вновь.
يا
عين
لا
تِدمعي
О,
глаза
мои,
не
плачьте
عاللّي
جفاني
وراح
По
тому,
кто
покинул
меня.
سافر
وخدني
معك
Уезжай
и
возьми
меня
с
собой,
بَفطر
على
دُقَّه
Буду
завтракать
твоим
стуком
сердца.
بصبر
على
الجوع
Стерплю
голод,
ما
بَصبُر
على
الفُرقة
Но
не
стерплю
разлуки.
سافر
وخدني
معك
Уезжай
и
возьми
меня
с
собой,
بَفطر
على
دُقَّه
Буду
завтракать
твоим
стуком
сердца.
بصبر
على
الجوع
Стерплю
голод,
ما
بَصبُر
على
الفُرقة
Но
не
стерплю
разлуки.
والصبر
أخدته
معي
И
терпение
я
взяла
с
собой,
خبّيته
بعيوني
Спрятала
его
в
глазах.
عفراق
أهلي
يا
يمّا
Разлука
с
родными,
мама,
بالله
لا
تلوموني
Умоляю,
не
вини
меня.
والصبر
أخدته
معي
И
терпение
я
взяла
с
собой,
خبّيته
بعيوني
Спрятала
его
в
глазах.
عفراق
أهلي
يا
يمّا
Разлука
с
родными,
мама,
بالله
لا
تلوموني
Умоляю,
не
вини
меня.
يا
كاتب
الورقة
وأكتب
حواشيها
О,
пишущий
письмо,
напиши
и
приписки,
سلّم
على
البلد
يلي
حبابنا
فيها
Передай
привет
тому
краю,
где
наши
любимые.
يا
كاتب
الورقة
أكتب
وملّيها
О,
пишущий
письмо,
пиши
и
заполняй
его,
وسلّم
على
الديره
اللي
حبابنا
فيها
И
передай
привет
тому
краю,
где
наши
любимые.
سافر
وخدني
معك
Уезжай
и
возьми
меня
с
собой,
بَفطر
على
دُقَّه
Буду
завтракать
твоим
стуком
сердца.
بصبر
على
الجوع
Стерплю
голод,
ما
بَصبُر
على
الفُرقه
Но
не
стерплю
разлуки.
سافر
وخدني
معك
Уезжай
и
возьми
меня
с
собой,
بَفطر
على
دُقَّه
Буду
завтракать
твоим
стуком
сердца.
بصبر
على
الجوع
Стерплю
голод,
ما
بَصبُر
على
الفُرقة
Но
не
стерплю
разлуки.
جمّال
خدني
معك
Любимый,
возьми
меня
с
собой,
والله
البُعُد
حُرقه
Клянусь,
разлука
- это
боль.
بصبُر
على
الجور
Стерплю
несправедливость,
ما
بَصبُر
على
الفُرقه
Но
не
стерплю
разлуки.
جمّال
خدني
معك
Любимый,
возьми
меня
с
собой,
والله
البُعُد
حُرقه
Клянусь,
разлука
- это
боль.
بصبُر
على
الجور
Стерплю
несправедливость,
ما
بَصبُر
على
الفُرقه
Но
не
стерплю
разлуки.
أمسى
المسا
يا
غريب
Наступила
ночь,
мой
милый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rim Banna, Leonid Alexeienko, Trad.
Attention! Feel free to leave feedback.