Rim'K feat. Sefyu - Parloir fantôme - translation of the lyrics into Russian

Parloir fantôme - Rim'k , Sefyu translation in Russian




Parloir fantôme
Призрачное свидание
O.K. Au parquet on m a déféré, La juge a deliberé
Ладно. В суд меня привели, судья вынесла решение.
Les bleus m ont enterré, 93 mois dans la raie
Менты меня похоронили, 93 месяца в жопу.
Si j avais pas tiré, j aurais pu m en tirer
Если бы не стрелял, мог бы выкрутиться.
Mon cas s est empiré, tant pis mes couilles vont pleurer
Мое дело ухудшилось, ну и ладно, мои яйца будут плакать.
J vais serrer la ceinture et l équipe va m assurer
Придется затянуть пояс, а команда меня подстрахует.
Aux aveux j t ai pas fourré, sur ca j ai été carré
На допросе я тебя не сдал, в этом я был честен.
Mais c est chelou ca fait trois mois qu j ai pas d courrier
Но странно, уже три месяца нет писем.
J bouffe que d la purée, cantinée par un gars vrai
Ем только пюре, которое мне подает нормальный мужик.
A l exterieur j suis mal entouré
На свободе меня окружают не те люди.
J ai appris par RR que ma meuf s était fait bourrer
Узнал по радио, что мою девушку трахнули.
Mes frères ont chaviré, savouré, ma part mes frais sucrés
Мои братья перевернулись, наслаждались моей долей, моими сладкими деньгами.
Au parloir meme les fantomes se sont barrés
На свиданиях даже призраки исчезли.
En promenade concres j ai rencontré mon pote du cent zetre
На прогулке во дворе встретил кореша из сотки.
Rim-K Bedjaia 94 vrai, c est la meme dance la meme corré
Rim-K Беджая 94 настоящий, те же танцы, те же связи.
Certains sont allergiques au permis d visite t oublie comme a Gorée
Некоторых не пускают на свидания, забывают, как на Горе.
Rim-K, Mafia, Seyfu G8, Bedjaia City, Senegalo Russkov
Rim-K, Mafia, Sefyu G8, Беджая Сити, Сенегало Руссков.
T es la pour quoi? Brako et toi? Brako
Ты здесь зачем? Брако, а ты? Брако.
Hasoul, victimes d un parloir fantome
Короче, жертвы призрачного свидания.
Rim-K, Mafia, Seyfu G8, Bedjaia City, Senegalo Russkov
Rim-K, Mafia, Sefyu G8, Беджая Сити, Сенегало Руссков.
Y a qui pour toi? Y a personne et toi? Y a personne
Кто к тебе пришел? Никто, а к тебе? Никто.
Hasoul, victimes d un parloir fantome
Короче, жертвы призрачного свидания.
BPS, dossier complexe, j ai pas d shit
БПС, сложное дело, у меня нет дури.
Ici pour un moment, une chance sur mille qu l affaire soit classée sans
Здесь надолго, один шанс из тысячи, что дело закроют без последствий.
suite
.
Zéro d pécules les longues peines ont l habitude d la has
Ноль денег, долгие сроки привыкли к неудачам.
Des crapulasses tu dviens pas l Rais en braquant l Leader Price
Отбросы, не станешь королем, грабя Лидер Прайс.
Bouffe du bitume, la vie, la dure, la vraie, la cabane
Жри асфальт, жизнь, суровая, настоящая, хата.
La cavale qui fini mal, dépanne moi un peu d tabac
Побег, который плохо кончается, угости меня табаком.
A part ta mère y a personne, une boule-dé d matons c est mon salaire
Кроме твоей матери никого, куча мусоров - вот моя зарплата.
C est les grandes batailles qui font les grands hommes
Великие битвы делают великих людей.
Dehors j ai l oeil vif une ive, plein d zamal d biff, pour les xenons
На свободе у меня острый глаз, баба, много травы, бабла, для ксенонов.
On t oublie vite, dès la mise en examen
Тебя быстро забывают, как только предъявляют обвинение.
Dehors t as pleins d potes, un peu d salopes
На свободе у тебя полно друзей, немного шлюх.
Mais t as des potes en faite c est des salopes
Но у тебя есть друзья, на самом деле это шлюхи.
Au bout du compte, t as plus de salopes que d potes
В конце концов, у тебя больше шлюх, чем друзей.
Réveillé par les cris d un parloir sauvage
Разбуженный криками дикого свидания.
Le vide d un parloir fantome, la fuite de l entourage
Пустота призрачного свидания, бегство окружения.
c est toi et ta merde
Это ты и твое дерьмо.
Parloir a 13 heure, ca peut etre que les soeurs
Свидание в 13:00, это могут быть только сестры.
Regardant Prison Break avec son frére qu est v'nu l chéchere
Смотрящие "Побег" со своим братом, который пришел навестить.
Rim-K, Mafia, Seyfu G8, Bedjaia City, Senegalo Russkov
Rim-K, Mafia, Sefyu G8, Беджая Сити, Сенегало Руссков.
T es la pour quoi? Brako et toi? Brako
Ты здесь зачем? Брако, а ты? Брако.
Hasoul, victimes d un parloir fantome
Короче, жертвы призрачного свидания.
Rim-K, Mafia, Seyfu G8, Bedjaia City, Senegalo Russkov
Rim-K, Mafia, Sefyu G8, Беджая Сити, Сенегало Руссков.
Y a qui pour toi? Y a personne et toi? Y a personne
Кто к тебе пришел? Никто, а к тебе? Никто.
Hasoul, victimes d un parloir fantome
Короче, жертвы призрачного свидания.
94 93, une attaque commando
94 93, нападение коммандос.
Combien ca coute pour s evader d Frenes? Trop trop
Сколько стоит сбежать из Френ? Очень много.
Reprenons d'puis l début,
Начнем с начала.
Mon plan avais une entorce, un imprévu
В моем плане был изъян, непредвиденное обстоятельство.
En sortant d la banquette
Выходя из машины.
Des armes pointées en direction d ma tete
Оружие, направленное на мою голову.
Dis rien a la famille du Bled dis qu jsuis en vacances
Ничего не говори семье из деревни, скажи, что я в отпуске.
Avec mon co-cellulaire, on f'ra l meme coup mais en mieu a la sortie
С моим сокамерником мы провернем то же самое, но лучше, на выходе.
Qu est c t en pense?
Что ты думаешь?
Au shtar les esprits tordus s rencontrent et l élève sans sans réponses
В тюрьме встречаются извращенные умы, и ученик без ответов толкает.
t enffonce.
.
La veille j étais au soleil, assis avec les hayes
Накануне я был на солнце, сидел с парнями.
Ca causait d oseille d un cousin, tombé dans les railles
Говорили о деньгах кузена, попавшего под поезд.
Pochtron d l aya, ma paye, tes conseils j les balayes
Алкаш, моя зарплата, твои советы я отметаю.
Tu m as dis Hey, le sheitan va t envoyer un mail
Ты мне сказал: "Эй, шайтан пришлет тебе письмо".
J ai dis wallai, faut qu je me raye meme si la bac veille
Я сказал: "Клянусь, мне нужно завязать, даже если мусора следят".
Marre des journées qui finissent, en meme tant qu la bouteille
Надоели дни, которые заканчиваются так же, как и бутылка.
A la fin c est pareil, dans l filet entre les mailles
В конце концов, все равно, в сети, между ячейками.
On m a pris planqué a l hotel, tiré par les orteils
Меня поймали, спрятанного в отеле, вытащили за ноги.
Rim-K, Mafia, Seyfu G8, Bedjaia City, Senegalo Russkov
Rim-K, Mafia, Sefyu G8, Беджая Сити, Сенегало Руссков.
T es la pour quoi? Brako et toi? Brako
Ты здесь зачем? Брако, а ты? Брако.
Hasoul, victimes d un parloir fantome
Короче, жертвы призрачного свидания.
Rim-K, Mafia, Seyfu G8, Bedjaia City, Senegalo Russkov
Rim-K, Mafia, Seyfu G8, Беджая Сити, Сенегало Руссков.
Y a qui pour toi? Y a personne et toi? Y a personne
Кто к тебе пришел? Никто, а к тебе? Никто.
Hasoul, victimes d un parloir fantome
Короче, жертвы призрачного свидания.





Writer(s): ABDELKRIM BRAHMI, MEHDI MECHDAL, YOUSSEF SOUKOUNA


Attention! Feel free to leave feedback.