Lyrics and translation Rim'k - Insomnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
journée
de
merde
où
j'suis
de
mauvaise
humeur
Паршивый
денёк,
настроение
— хуже
некуда.
J'vais
casser
des
bras
comme
Teddy
Riner
Готов
крушить
всё,
как
Тедди
Ринер.
Toujours
sur
les
nerfs,
je
n'ai
pas
dormi
Нервы
на
пределе,
всю
ночь
не
спал.
J'aime
la
solitude,
j'aime
la
pluie
Люблю
одиночество,
люблю
дождь.
Sur
ma
tête,
le
ciel
s'effondre
Надо
мной
небо
рушится.
Comme
le
cendrier,
j'suis
devenu
gris
Как
пепельница,
стал
серым.
Non,
personne
ne
peut
me
venir
en
aide
Нет,
никто
не
может
мне
помочь.
Ni
l'imam,
ni
les
Alcooliques
anonymes
Ни
имам,
ни
общество
анонимных
алкоголиков.
J'ai
aucune
solution
à
mes
problèmes
Нет
решения
моим
проблемам.
Chez
nous,
l'oseille,
c'est
obsessionnel
У
нас
деньги
— это
навязчивая
идея.
À
huit
ans,
j'faisais
du
lèche-vitrine
В
восемь
лет
я
пялился
на
витрины.
Devant
le
concessionnaire
Перед
автосалоном.
Une
drôle
de
sensation
dans
les
tripes
Странное
ощущение
в
животе.
J'ai
de
l'insomnie,
j'suis
en
roue
libre
У
меня
бессонница,
я
на
свободе.
Toute
la
nuit,
j'entends
les
voisins
qui
baisent
Всю
ночь
слышу,
как
соседи
занимаются
любовью.
Le
matin,
je
me
réveille
en
colère
Утром
просыпаюсь
злой.
Cette
nuit,
je
sors
et
je
fais
du
sale
quand
la
ville
dort
Сегодня
ночью
выйду
и
наделаю
дел,
пока
город
спит.
Cette
nuit,
je
sors
et
je
fais
du
sale
quand
la
ville
dort
Сегодня
ночью
выйду
и
наделаю
дел,
пока
город
спит.
Car
la
nuit,
j'fais
des
insomnies,
je
mène
une
vie
insolite
Потому
что
ночью
у
меня
бессонница,
я
веду
необычную
жизнь.
Car
la
nuit,
j'fais
des
insomnies,
dans
ma
vie,
c'est
l'incendie
Потому
что
ночью
у
меня
бессонница,
в
моей
жизни
пожар.
Une
soirée
de
merde
où
je
vais
faire
semblant
Хреновый
вечер,
где
я
буду
притворяться.
D'être
souriant,
de
rire
bêtement
Что
я
улыбаюсь,
что
глупо
смеюсь.
Je
veux
pas
qu'on
me
fasse
chier
Не
хочу,
чтобы
меня
доставали.
Faites
comme
si
j'étais
transparent
Делайте
вид,
что
меня
нет.
J'ai
toit
ouvrant
sur
ma
navette
spatiale
У
меня
открытый
верх
на
моем
космическом
корабле.
Sur
le
plafonnier,
je
vois
des
étoiles
На
потолке
вижу
звезды.
Sur
mon
capot,
les
lumières
d'Amsterdam
На
капоте
— огни
Амстердама.
Je
fais
plus
la
différence
entre
rêve
et
cauchemar
Я
больше
не
различаю
сон
и
кошмар.
Une
chauve-souris
dans
le
ciel
noir
Летучая
мышь
в
ночном
небе.
Comme
Batman,
j'ai
le
cœur
noir
Как
у
Бэтмена,
у
меня
черное
сердце.
Mes
initiales
brodées
sur
le
peignoir
Мои
инициалы
вышиты
на
халате.
Trop
de
femmes
m'ont
vu
à
poil
Слишком
много
женщин
видели
меня
голым.
Cette
nuit,
je
sors
et
je
fais
du
sale
quand
la
ville
dort
Сегодня
ночью
выйду
и
наделаю
дел,
пока
город
спит.
Cette
nuit,
je
sors
et
je
fais
du
sale
quand
la
ville
dort
Сегодня
ночью
выйду
и
наделаю
дел,
пока
город
спит.
Car
la
nuit,
j'fais
des
insomnies,
je
mène
une
vie
insolite
Потому
что
ночью
у
меня
бессонница,
я
веду
необычную
жизнь.
Car
la
nuit,
j'fais
des
insomnies,
dans
ma
vie,
c'est
l'incendie
Потому
что
ночью
у
меня
бессонница,
в
моей
жизни
пожар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): noxious
Album
Mutant
date of release
21-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.