Rimi Natsukawa - おぼろ月夜 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rimi Natsukawa - おぼろ月夜




おぼろ月夜
Misty Moon Night
「おぼろ月夜」
“Misty Moon Night”
歌∶夏川りみ
Sung by: Rimi Natsukawa
菜の花畠に 入日薄れ
In the field of flowers, the sun sets dimly
見わたす山の端 霞ふかし
The edge of the distant mountains, covered with haze
春風そよふく 空を見れば
As the spring breeze blows gently, I gaze up at the sky
夕月かかりて におい淡し
The evening moon hangs low, the scent is faint
里わの火影も 森の色も
The lights of the village, the colors of the forest
田中の小路を たどる人も
The path through the rice field, the people strolling along it
蛙のなくねも かねの音も
The croaking of frogs, the sound of temple bells
さながら霞める おぼろ月夜
All of it is like a misty moon night
蛙のなくねも かねの音も
The croaking of frogs, the sound of temple bells
さながら霞める おぼろ月夜
All of it is like a misty moon night





Writer(s): 岡野 貞一


Attention! Feel free to leave feedback.