Rimi Natsukawa - ココロツタエ - translation of the lyrics into German

ココロツタエ - Rimi Natsukawatranslation in German




ココロツタエ
Herzensbotschaft
月は西の空に 星達は目醒める
Der Mond steht am westlichen Himmel / Die Sterne erwachen
おだやかな眠りの後に美しい夜明けを待つ
Nach einem ruhigen Schlaf / Warten sie auf einen schönen Sonnenaufgang
人はゆらぎの中 ただようその意味は
Menschen treiben inmitten von Schwankungen / Der Sinn davon ist
不確かなアイを伝える 言の葉を持つゆえに
Weil wir Worte besitzen, um unsichere Liebe zu übermitteln
嗚呼生まれ 生きて 生かされて伝える
Ah, geboren, lebend, am Leben erhalten, teile ich mit
人は小さく されども熱き 命を歌う旅人
Wir Menschen sind klein / Doch voller Leidenschaft / Reisende, die vom Leben singen
ココロツタエの声は歌に変わり
Die Stimme, die vom Herzen spricht, wird zum Lied
風に運ばれ海を越え
Vom Wind getragen, überquert sie das Meer
遙かな道になる
Wird zu einem fernen Weg
木々は緑の中 朝靄(あさもや)に包まれ
Die Bäume inmitten des Grüns / Sind in Morgennebel gehüllt
鳥達は羽休めて 渡る時の風を待つ
Die Vögel lassen ihre Flügel ruhen / Warten auf den Wind zur rechten Zeit, um weiterzuziehen
人はゆらぎの中 とまどうその意味は
Menschen inmitten von Schwankungen / Der Sinn ihrer Verwirrung ist
ささやかな歓び忘れ 走り続けるゆえに
Weil wir bescheidene Freuden vergessen / Und weiterrennen
嗚呼生まれ 生きて 生かされて伝える
Ah, geboren, lebend, am Leben erhalten, teile ich mit
人は小さく されども熱き 命を歌う旅人
Wir Menschen sind klein / Doch voller Leidenschaft / Reisende, die vom Leben singen
ココロツタエの声は歌に変わり
Die Stimme, die vom Herzen spricht, wird zum Lied
風に運ばれ海を越え
Vom Wind getragen, überquert sie das Meer
遙かな道になる
Wird zu einem fernen Weg
ココロツタエの声は歌に変わり
Die Stimme, die vom Herzen spricht, wird zum Lied
風に運ばれ海を越え
Vom Wind getragen, überquert sie das Meer
遙かな道になる
Wird zu einem fernen Weg
風に運ばれ海を越え
Vom Wind getragen, überquert sie das Meer
遙かな道になる
Wird zu einem fernen Weg





Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司


Attention! Feel free to leave feedback.