Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふたり
白い道
どこまでも続く
Wir
zwei,
auf
einem
weißen
Weg,
der
endlos
weiterführt
夏の雲
追いかけ
あなた探した
Den
Sommerwolken
nachjagend,
suchte
ich
dich
風をとめて
誰も知らない夏
Halte
den
Wind
an,
ein
Sommer,
den
niemand
sonst
kennt
あの海を
紅く
染めないで
Färbe
jenes
Meer
nicht
rot
ささやく歌は
恋の歌
星のかわりに
願いかけて
Das
flüsternde
Lied
ist
ein
Lied
der
Liebe,
statt
an
die
Sterne
richte
ich
meinen
Wunsch
祈りの歌は
恋の歌
切なく星が
流れた
Das
Lied
des
Gebets
ist
ein
Lied
der
Liebe,
voller
Sehnsucht
fiel
eine
Sternschnuppe
あれは
遠い日々
まだ探せない
Das
waren
ferne
Tage,
ich
kann
dich
noch
immer
nicht
finden
夏の雨
濡れてた
あなたとふたり
Im
Sommerregen
wurden
wir
nass,
du
und
ich
波をとめて
ひとみとじる
夏
Halte
die
Wellen
an,
ein
Sommer,
in
dem
ich
die
Augen
schließe
あの海を
紅く
染めたままで
Jenes
Meer,
noch
immer
rot
gefärbt
ささやく歌は
恋の歌
月のかわりに
願いかけて
Das
flüsternde
Lied
ist
ein
Lied
der
Liebe,
statt
an
den
Mond
richte
ich
meinen
Wunsch
祈りの歌は
恋の歌
切なく星が
流れた
Das
Lied
des
Gebets
ist
ein
Lied
der
Liebe,
voller
Sehnsucht
fiel
eine
Sternschnuppe
ささやく歌は
恋の歌
星に届く
願いかけて
Das
flüsternde
Lied
ist
ein
Lied
der
Liebe,
ich
äußere
einen
Wunsch,
der
die
Sterne
erreicht
祈りの歌は
恋の歌
いま叶うなら
Das
Lied
des
Gebets
ist
ein
Lied
der
Liebe,
wenn
es
doch
jetzt
wahr
würde
ささやく歌は
恋の歌
星に月に
願いかけて
Das
flüsternde
Lied
ist
ein
Lied
der
Liebe,
ich
richte
meinen
Wunsch
an
Sterne
und
Mond
祈りの歌は
恋の歌
時を越えて
とどけ
Das
Lied
des
Gebets
ist
ein
Lied
der
Liebe,
möge
es
die
Zeit
überwinden
und
dich
erreichen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 上地 正昭, 新城 和博, 上地 正昭, 新城 和博
Attention! Feel free to leave feedback.