Rimkus feat. UZI - Impliqué - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rimkus feat. UZI - Impliqué




Impliqué
Involved
De larmes et de sang (ouais)
Of tears and blood (yeah)
Tu veux qu'j'te parle de ce que j'ressens? (Hein?)
You want me to tell you about what I feel? (Huh?)
Les pensées sont claires, tout est bre-som (tout)
Thoughts are clear, everything's awesome (everything)
C'est nous, c'est plus l'son qui met la pression (pression)
It's us, it's no longer the sound that puts the pressure (pressure)
Élevés aux crimes, peines, normal qu'on multiplie agressions (yah)
Raised on crime, pain, it's normal that we multiply aggressions (yah)
J'les écoute, j'entends que ça tire net et précis
I listen to them, I hear that they shoot clean and precise
Que chez eux, c'est l'Brésil, qu'c'est eux qui remontent la résine
That in their place, it's Brazil, that it's them who bring up the resin
Incha'Allah on s'croise au péage alors (eh)
Inshallah we cross paths at the toll booth then (eh)
Moi, j'ai entendu qu'on t'pousse et qu'tu payeras pas l'heure (yah)
Me, I heard that you get pushed and that you won't pay by the hour (yah)
T'as rien à faire ici comme Jean Messiah au FN
You have nothing to do here like Jean Messiah at the FN
Elles veulent un sac au prix d'l'amnésia, never (ah)
They want a bag at the price of amnesia, never (ah)
C'est pas nous qui vont bluffer les bluffeurs (ah)
It's not us who will bluff the bluffers (ah)
Enfin, on arrache pas de recette à neuf heures (eh)
Well, we don't snatch a recipe at nine o'clock (eh)
L'appât du gain, c'est une maladie
The lure of gain is a disease
Mal à la vie, on vend la gue-dro, c'est curatif (ouais)
Sick of life, we sell the weed, it's curative (yeah)
Pas d'marche arrière, mentalité renégat (ouais)
No going back, renegade mentality (yeah)
S'laisser aller, ça tue plus qu'AstraZeneca (pah)
Letting go kills more than AstraZeneca (pah)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
We are the city, I know you know the fam (we are the city)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
We are involved, khey, we make the difference (we are involved)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apparently appreciated, yeah, but only by the cities of France (only by the cities of France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparently, yeah, we mess things up, we don't know how to dance
Sommes-nous hommes? J'récupère ma beuh dans l'9.4, que des ouvertures papillons (9.4)
Are we men? I get my weed in the 9.4, only butterfly openings (9.4)
Gros sac pour une grosse transac', y a rendez-vous à midi pile au Mabillon
Big bag for a big transaction, there's a meeting at noon sharp at Mabillon
Combien s'font élever par la rue?
How many are raised by the street?
Mais est-ce que t'es prêt à mourir pour la rue? (Est-ce que t'es prêt?)
But are you ready to die for the street? (Are you ready?)
Y a des plans, mon frère, faut utiliser la force par la ruse
There are plans, my brother, where you have to use force by cunning
Comme d'hab', on fout la merde, c'qui s'voit pas coûte un prix
As usual, we mess things up, what you don't see costs a price
Des fois, comme les idées claires (des fois, comme les idées claires)
Sometimes, like clear ideas (sometimes, like clear ideas)
J'souris beaucoup, j'ai la tchatche, on m'dit
I smile a lot, I have the chat, they tell me
Envoie les kichtas, j'suis pas venu pour leur plaire
Send the kichtas, I didn't come to please them
Envoie les kichtas qu'on gère les dossiers
Send the kichtas so we can handle the files
On met qu'des lucarnes, gros, on sait bosser, hey
We only put skylights, big, we know how to work, hey
Dans l'auto', y a v'là la cachette
In the car, there's the hiding place
Ici, les bronzés, ils font d'la zipette, hey (les bronzés font du ski)
Here, the tanned ones, they do the zipette, hey (the tanned ones ski)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
We are the city, I know you know the fam (we are the city)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
We are involved, khey, we make the difference (we are involved)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apparently appreciated, yeah, but only by the cities of France (only by the cities of France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparently, yeah, we mess things up, we don't know how to dance
On est organisés, j'fais pas un pas d'travers, j'leur laisse même pas l'occas' de verbaliser (nan)
We are organized, I don't take a step aside, I don't even give them a chance to verbalize (no)
Organisés, verbalisés des fois, dans la vie, tu perds les sous qu't'as misés
Organized, verbalized sometimes, in life, you lose the money you bet
Ils ont bipé la caisse sans voir les caméras, organisés, j't'ai dit, comme la Camorra
They beeped the cash register without seeing the cameras, organized, I told you, like the Camorra
C'qu'on fait, c'est honorable, on l'a fait sans sucer zéro bite
What we do is honorable, we did it without sucking zero dick
Organisés comme la Camorra, l'équipe à Toto Riina, font des crimes horribles
Organized like the Camorra, Toto Riina's team, they commit horrible crimes
Et on va pas s'laisser prendre, on a trop galéré, ça sent la pookie, va falloir aérer
And we're not going to let ourselves get caught, we've struggled too much, it smells like pookie, we're going to have to air it out
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
We are the city, I know you know the fam (we are the city)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
We are involved, khey, we make the difference (we are involved)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apparently appreciated, yeah, but only by the cities of France (only by the cities of France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparently, yeah, we mess things up, we don't know how to dance
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
We are the city, I know you know the fam (we are the city)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
We are involved, khey, we make the difference (we are involved)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apparently appreciated, yeah, but only by the cities of France (only by the cities of France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparently, yeah, we mess things up, we don't know how to dance





Rimkus feat. UZI - Impliqué (feat. UZI) - Single
Album
Impliqué (feat. UZI) - Single
date of release
11-06-2021



Attention! Feel free to leave feedback.