Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Printemps et Beaux Jours
Frühling und schöne Tage
Les
tendres
couleurs
des
premiers
bouquets
Die
zarten
Farben
der
ersten
Sträuße
Garnissent
les
corsages
Schmücken
die
Mieder
La
brise
d'avril
autour
des
bosquets
Die
Aprilbrise
um
die
Haine
Caresse
bien
des
visages
Streichelt
so
manches
Gesicht
Dans
tous
les
faubourgs,
filles
et
garçons
In
allen
Vorstädten,
Mädchen
und
Jungen
Mettent
leur
cœur
dans
des
chansons
Legen
ihr
Herz
in
Lieder
Un
flot
de
soleil
répand
la
gaieté
Eine
Flut
von
Sonne
verbreitet
Fröhlichkeit
Partout
on
entend
chanter
Überall
hört
man
singen
C'est
le
printemps
et
les
beaux
jours
Es
ist
Frühling
und
die
schönen
Tage
Profitons-en
car
ils
sont
courts
Nutzen
wir
sie,
denn
sie
sind
kurz
Quand
le
soleil
sourit
aux
fleurs
Wenn
die
Sonne
die
Blumen
anlächelt
C'est
pour
charmer
les
cœurs
Ist
es,
um
die
Herzen
zu
bezaubern
A
nous
les
baisers,
les
refrains
Uns
gehören
die
Küsse,
die
Refrains
Aimons-nous,
qu'importe
demain!
Lieben
wir
uns,
was
kümmert
uns
morgen!
C'est
le
printemps
et
les
beaux
jours
Es
ist
Frühling
und
die
schönen
Tage
Profitons
de
l'amour
Genießen
wir
die
Liebe
Gentille
brunette
aux
cheveux
bouclés
Nette
Brünette
mit
lockigem
Haar
Sois
belle
mais
sois
tendre
Sei
schön,
aber
sei
zärtlich
Quand
un
beau
garçon
demande
un
baiser
Wenn
ein
schöner
Junge
um
einen
Kuss
bittet
Ne
lui
dis
jamais
d'attendre
Sag
ihm
niemals,
er
soll
warten
Si
ton
cœur
languit
c'est
par
le
désir
Wenn
dein
Herz
schmachtet,
ist
es
aus
Verlangen
Alors
ne
le
fais
pas
souffrir
Dann
lass
ihn
nicht
leiden
Ta
joue
se
colore
avec
émotion
Deine
Wange
rötet
sich
vor
Gefühl
N'en
cherche
plus
la
raison
Suche
nicht
mehr
nach
dem
Grund
C'est
le
printemps
et
les
beaux
jours
Es
ist
Frühling
und
die
schönen
Tage
Profitons-en
car
ils
sont
courts
Nutzen
wir
sie,
denn
sie
sind
kurz
Quand
le
soleil
sourit
aux
fleurs
Wenn
die
Sonne
die
Blumen
anlächelt
C'est
pour
charmer
les
cœurs
Ist
es,
um
die
Herzen
zu
bezaubern
A
nous
les
baisers,
les
refrains
Uns
gehören
die
Küsse,
die
Refrains
Aimons-nous,
qu'importe
demain!
Lieben
wir
uns,
was
kümmert
uns
morgen!
C'est
le
printemps
et
les
beaux
jours
Es
ist
Frühling
und
die
schönen
Tage
Profitons
de
l'amour
Genießen
wir
die
Liebe
Quand
on
a
vingt
ans,
parler
d'avenir
Wenn
man
zwanzig
ist,
von
der
Zukunft
sprechen
C'est
mépriser
les
roses
Heißt
die
Rosen
verachten
Ce
mot
sérieux
gâche
le
plaisir
Dieses
ernste
Wort
verdirbt
das
Vergnügen
Et
rend
quelquefois
morose
Und
macht
manchmal
trübsinnig
L'amour,
la
gaieté,
c'est
tout
le
présent
Die
Liebe,
die
Fröhlichkeit,
das
ist
die
ganze
Gegenwart
Qui
seul
doit
compter
à
vingt
ans
Die
allein
zählen
sollte
mit
zwanzig
Jahren
La
gaieté,
l'amour,
c'est
tout
le
printemps
Die
Fröhlichkeit,
die
Liebe,
das
ist
der
ganze
Frühling
Allons,
vite!
Il
nous
attend
Auf,
schnell!
Er
wartet
auf
uns
C'est
le
printemps
et
les
beaux
jours
Es
ist
Frühling
und
die
schönen
Tage
Profitons
de
l'amour
Genießen
wir
die
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chanty, J. Vaissade
Attention! Feel free to leave feedback.