Rina Ketty - Rendez-moi mon coeur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rina Ketty - Rendez-moi mon coeur




De la Castille j'ai quitté les plazzas et les filles
Из Кастилии я покинул площади и девушек
sont les Phenora, les Carmen et les Paquita
Где фенора, Кармен и Пакита
Qui dansaient dans les posadas des sierras?
Кто танцевал в посадах Сьерры?
A Pampelune, j'ai vu mon cœur meurtri sous la lune,
В Памплоне я видел, как мое сердце болело под луной,
sont les matadors, les taureaux et les picadors,
Где матадоры, быки и пикадоры,
Le soleil et le ciel vermeil sans pareil?
Солнце и непревзойденное красное небо?
J'ai quitté Grenade un soir de fiesta
Я уехал из Гранады однажды вечером во время фиесты
Mais mon cœur épris d'amour y resta
Но мое любящее сердце оставалось там.
{Refrain:}
{Припев:}
Rendez-moi mon cœur des beaux jours
Верни мне мое сердце в прекрасные дни
Rendez-moi Grenade et ses tours
Верни мне Гранаду и ее башни
Rendez-moi le velours des nuits bleues sur la plazza
Верни мне бархат синих ночей на площади
Rendez-moi tout l'amour de Pedro pour Paquita
Верни мне всю любовь Педро к Паките
Rendez-moi mon cœur des beaux jours
Верни мне мое сердце в прекрасные дни
Donnez-moi l'espoir du retour,
Дай мне надежду на возвращение,
Du retour de l'amour en mon cœur lourd,
О возвращении любви в моем тяжелом сердце,
Rendez-moi mon cœur pour toujours
Верни мне мое сердце навсегда
Le cœur fébrile, j'ai quitté les remparts de Séville
С лихорадочным сердцем я покинул крепостные стены Севильи
sont les fandangos, les tangos et les boléros,
Где Фанданго, танго и болеро,
Les regards brillait l'espoir d'un beau soir?
Взгляды, в которых светилась надежда на прекрасный вечер?
Puis de Grenade, j'ai quitté les châteaux, les aubades
Затем из Гранады я покинул замки, Ле-обад
sont les rendez-vous, les yeux doux des beaux Andalous,
Где встречи, нежные глаза прекрасных андалузцев,
Les banjos et les sombreros d'hidalgos?
Банджо и сомбреро Идальго?
J'ai laissé les fleurs d'amour des remblas
Я оставил цветы любви на набережных.
J'ai perdu mon cœur, qui me le rendra?
Я потерял свое сердце, кто мне его вернет?
{Au Refrain}
Припеву}
Rendez-moi mon cœur des beaux jours
Верни мне мое сердце в прекрасные дни
Donnez-moi l'espoir du retour
Дай мне надежду на возвращение
Du retour de l'amour en mon cœur lourd
О возвращении любви в моем тяжелом сердце
Rendez-moi mon cœur pour toujours.
Верни мне мое сердце навсегда.





Writer(s): paul misraki


Attention! Feel free to leave feedback.