Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sérénade sans espoir
Serenade ohne Hoffnung
Sérénade
sans
espoir
Serenade
ohne
Hoffnung
Chaque
soir
tendrement
Jeden
Abend
zärtlich
J'entends
chanter
sous
ma
fenêtre
Höre
ich
unter
meinem
Fenster
singen
Chaque
soir
un
amant
Jeden
Abend
ein
Liebhaber
Revient
vers
moi
pour
m'émouvoir.
Kommt
zu
mir,
um
mich
zu
rühren.
Si
si
si
ce
n'est
qu'une
sérénade
Ja
ja
ja
es
ist
nur
eine
Serenade
Si
si
si
sérénade
sans
espoir.
Ja
ja
ja
Serenade
ohne
Hoffnung.
Dans
le
noir
je
l'entends
Im
Dunkeln
höre
ich
ihn
Chanter
pour
moi
de
tout
son
être
Für
mich
singen
mit
ganzem
Herzen
Mais
hélas
dans
mon
coeur
Doch
leider
in
meinem
Herzen
Et
dans
ma
maison
il
fait
noir.
Und
in
meinem
Haus
ist
es
dunkel.
Si
si
si
ce
n'est
qu'une
sérénade
Ja
ja
ja
es
ist
nur
eine
Serenade
Si
si
si
sérénade
sans
espoir.
Ja
ja
ja
Serenade
ohne
Hoffnung.
Il
a
cru
qu'autrefois
je
l'aimais
Er
glaubte,
ich
hätte
ihn
einst
geliebt
Il
veut
le
croire
encore
Er
will
es
immer
noch
glauben
Mais
mon
coeur
s'est
fermé
à
jamais
Doch
mein
Herz
hat
sich
für
immer
verschlossen
C'est
en
vain
qu'il
m'implore.
Vergebens
fleht
er
mich
an.
Chaque
soir
tristement
Jeden
Abend
traurig
Il
vient
chanter
sous
ma
fenêtre
Kommt
er,
unter
meinem
Fenster
zu
singen
Chaque
soir
il
s'en
va
Jeden
Abend
geht
er
fort
Sans
m'attendrir
et
sans
me
voir.
Ohne
mich
zu
rühren
und
ohne
mich
zu
sehen.
Si
si
si
ce
n'est
qu'une
sérénade
Ja
ja
ja
es
ist
nur
eine
Serenade
Si
si
si
sérénade
sans
espoir.
Ja
ja
ja
Serenade
ohne
Hoffnung.
Ah
ah
ah
...
Ah
ah
ah
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Hallifax
Attention! Feel free to leave feedback.