Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai
ai,
Rincon
Sapiência
e
ÀTTØØXXÁ
Ai
ai,
Rincon
Sapiência
und
ÀTTØØXXÁ
Conexão
Bahia-SP,
SP-Bahia,
ok?
Verbindung
Bahia-SP,
SP-Bahia,
okay?
'Vambora,
'vambora
(Ayy)
'Los
geht's,
'los
geht's
(Ayy)
Ai
ai,
mainha
Ai
ai,
Süße
O
arrastão
já
tá
passando,
mainha
Der
Arrastão
zieht
schon
vorbei,
Süße
E
a
cintura
vai
jogando,
mainha
Und
die
Hüfte
schwingt
mit,
Süße
É
Manicongo
e
ÀTTØØXXÁ,
mainha
Das
sind
Manicongo
und
ÀTTØØXXÁ,
Süße
Pega
a
visão,
arrastão
Check
die
Lage,
Arrastão
Esse
é
o
nosso
arrastão
Das
ist
unser
Arrastão
Fechado
pros
fazedor
Exklusiv
für
die
Macher
Bem
longe
dos
falastrão
Weit
weg
von
den
Schwätzern
Quem
tem
asas
tá
no
ar
Wer
Flügel
hat,
ist
in
der
Luft
Cobras
que
se
arrastam
Schlangen,
die
kriechen
E
os
parças
tão
na
correria
Und
die
Kumpels
sind
am
Ackern
Entra,
passa,
passa
o
bastão
Komm
rein,
gib
weiter,
gib
den
Stab
weiter
Microfone,
meu
canivete
Mikrofon,
mein
Taschenmesser
Olha
o
pique
dos
pivete
Schau
dir
den
Schwung
der
Jungs
an
Nosso
mundo
não
é
maquete
Unsere
Welt
ist
kein
Modell
Tô
na
rua
no
tête-à-tête
Ich
bin
auf
der
Straße
im
Tête-à-Tête
E
resistindo
no
temporal
Und
widerstehend
im
Sturm
Nossa
arte
atemporal
Unsere
Kunst
zeitlos
E
vai
além
desse
carnaval
Und
geht
über
diesen
Karneval
hinaus
Mais
respeito,
menos
confete
Mehr
Respekt,
weniger
Konfetti
Nóis
diverte
porque
adverte
Wir
unterhalten,
weil
wir
warnen
Esse
senso
comum,
nosso
tiro
Dieser
gesunde
Menschenverstand,
unser
Schuss
É
tirar
sorrisos
entre
dramas,
tipo
Mussum
Ist,
Lächeln
zwischen
Dramen
hervorzurufen,
wie
Mussum
Então
pode
balançar
o
bumbum
Also
kannst
du
den
Hintern
schwingen
Oh
my
god,
coloquei
pagode
Oh
mein
Gott,
ich
hab
Pagode
aufgelegt
O
orgulho
do
que
tem
grossa
Der
Stolz
auf
das,
was
'dick'
ist
Olha
o
fino
desses
bigodes
Schau
die
Feinheit
dieser
Schnurrbärte
Os
cabelos
todos
na
régua
Die
Haare
alle
wie
mit
dem
Lineal
gezogen
Regra,
se
atrasa
eu
queimo
Regel:
Wer
zu
spät
kommt,
den
'verbrenn'
ich
No
jogo
não
existe
treino
Im
Spiel
gibt
es
kein
Training
Quebrada
é
o
nosso
reino,
é
o
império
'Quebrada'
ist
unser
Königreich,
ist
das
Imperium
E
os
critérios
são
nossos,
então
aceite
Und
die
Kriterien
sind
unsere,
also
akzeptier
es
A
rua
tá
o
dendê,
tamo
gostosin'
no
azeite
Die
Straße
ist
pures
Dendê,
wir
fühlen
uns
wohl
im
Öl
Pode
quebrar
na
swingueira,
ó
como
elas
tão
Du
kannst
im
Swing
abgehen,
schau,
wie
sie
drauf
sind
E
bota
grave
nesse
paredão,
fica
bonitão
Und
hau
Bass
auf
den
Paredão,
das
sieht
gut
aus
Joga
o
corpo
na
batedeira,
faz
tremer
o
chão
Wirf
den
Körper
in
den
Mixer,
lass
den
Boden
beben
Se
perguntarem,
cê
pode
responder
Wenn
sie
fragen,
kannst
du
antworten
É
o
arrastão,
tão
tão
tão
tão
tão
Das
ist
der
Arrastão,
tan
tan
tan
tan
tan
É
o
arrastão,
tão
tão
tão
tão
tão
Das
ist
der
Arrastão,
tan
tan
tan
tan
tan
É
o
arrastão,
tão
tão
tão
tão
tão
Das
ist
der
Arrastão,
tan
tan
tan
tan
tan
É
o
arrastão,
tão
tão,
oiê,
oiê
Das
ist
der
Arrastão,
tan
tan,
oiê,
oiê
Batucada
na
minha
seita
Batucada
in
meiner
Sekte
Meia-volta
ou
aceita
Kehrtwende
oder
akzeptier
es
A
zueira
já
tá
feita
Der
Spaß
ist
schon
gemacht
Tem
pimenta
na
receita
Es
gibt
Pfeffer
im
Rezept
Os
kit
louco
nóis
enfeita
Die
verrückten
Outfits
schmücken
wir
RS
na
minha
peita
RS
auf
meiner
Brust
Nóis
decola,
então
passa
a
bola
Wir
heben
ab,
also
gib
den
Ball
ab
Vou
chutar,
então
ajeita
Ich
werde
schießen,
also
richte
ihn
aus
Vou
achar
que
é
desfeita
Ich
werde
denken,
es
ist
eine
Beleidigung
Sacoleja
esse
esqueleto
Schüttle
dieses
Skelett
Tudo
preto,
mas
não
é
luto
Alles
schwarz,
aber
es
ist
keine
Trauer
O
absoluto
é
obsoleto
Das
Absolute
ist
obsolet
Vadiagem,
eles
vão
dizer
'Faulenzerei',
werden
sie
sagen
Não
queira
viver
pra
pagar
boleto
Wolle
nicht
leben,
um
Rechnungen
zu
bezahlen
Tô
na
caça
pra
manter
a
posse
Ich
bin
auf
der
Jagd,
um
den
Besitz
zu
behalten
Que
nem
Oxossi,
Rei
de
Ketu
Wie
Oxossi,
König
von
Ketu
Favelado
não
é
animal
Favela-Bewohner
ist
kein
Tier
Arrastão
contra
o
Rei
do
Gado
Arrastão
gegen
den
'König
des
Viehs'
Corpo
preto,
quando
sai
do
aperto
Schwarzer
Körper,
wenn
er
aus
der
Klemme
kommt
Natural
é
ficar
furgado
Natürlich
ist
es,
gut
gestylt
zu
sein
Tô
furgando,
de
tanque
cheio
Ich
bin
gut
gestylt,
mit
vollem
Tank
De
saco
cheio
de
quem
romantiza
Die
Nase
voll
von
denen,
die
romantisieren
A
pobreza,
viemos
dela
Die
Armut,
wir
kommen
von
ihr
Mas
viver
pra
ela
nem
precisa
Aber
für
sie
leben
muss
man
nicht
Paredão,
deu
bom
Paredão,
lief
gut
Se
não
tem
som,
dei
basta
Wenn
kein
Sound
da
ist,
hab
ich
Schluss
gemacht
Fervendo,
não
é
Alasca
Kochend
heiß,
das
ist
nicht
Alaska
O
arrastão
alastra
Der
Arrastão
breitet
sich
aus
Multidão
arrasta
Die
Menge
reißt
mit
Tensão
afasta
Spannung
vertreibt
Cozinhando,
tá
virando
caldo
Am
Kochen,
es
wird
zu
Brühe
Tem
saldo,
nóis
gasta
Guthaben
ist
da,
wir
geben's
aus
Pode
quebrar
na
swingueira,
ó
como
elas
tão
Du
kannst
im
Swing
abgehen,
schau,
wie
sie
drauf
sind
E
bota
grave
nesse
paredão,
fica
bonitão
Und
hau
Bass
auf
den
Paredão,
das
sieht
gut
aus
Joga
o
corpo
na
batedeira,
faz
tremer
o
chão
Wirf
den
Körper
in
den
Mixer,
lass
den
Boden
beben
Se
perguntarem,
cê
pode
responder
Wenn
sie
fragen,
kannst
du
antworten
É
o
arrastão,
tão
tão
tão
tão
tão
Das
ist
der
Arrastão,
tan
tan
tan
tan
tan
É
o
arrastão,
tão
tão
tão
tão
tão
Das
ist
der
Arrastão,
tan
tan
tan
tan
tan
É
o
arrastão,
tão
tão
tão
tão
tão
Das
ist
der
Arrastão,
tan
tan
tan
tan
tan
É
o
arrastão,
tão
tão,
oiê,
oiê
Das
ist
der
Arrastão,
tan
tan,
oiê,
oiê
(Sacode,
sacode)
(Schüttle,
schüttle)
Se
tá
de
bobeira
a
semana
inteira,
pegue
a
visão
Wenn
du
die
ganze
Woche
rumhängst,
check
die
Lage
Sente
o
lance,
mantém
o
foco,
grave
o
paredão
Fühl
die
Sache,
bleib
fokussiert,
Bass
auf
den
Paredão
Abre
a
mala,
arrastão,
uhum
Öffne
den
Kofferraum,
Arrastão,
uhum
Escancara,
jogue
o
bumbum
Reiß
auf,
schwing
den
Hintern
Se
tá
de
bobeira
a
semana
inteira,
pegue
a
visão
Wenn
du
die
ganze
Woche
rumhängst,
check
die
Lage
Sente
o
lance,
mantém
o
foco,
grave
o
paredão
Fühl
die
Sache,
bleib
fokussiert,
Bass
auf
den
Paredão
Abre
a
mala,
arrastão,
uhum
Öffne
den
Kofferraum,
Arrastão,
uhum
Escancara,
jogue
o
bumbum
Reiß
auf,
schwing
den
Hintern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chibatinha, Esil Beats, Raoni Kanalha, Rincón Sapiência
Attention! Feel free to leave feedback.