Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Volta pra Casa
Дорога домой
Rincon
Sapiência
Ринкон
Сапиенсия
Conhecido
também
como
Manicongo,
certo?
Также
известен
как
Маниконго,
верно?
Eis
aqui
mais
uma
canção
dedicada
a
toda
classe
trabalhadora
Вот
ещё
одна
песня,
посвященная
всему
рабочему
классу.
Tão
cansativa
como
a
rotina
de
trabalho
Таким
же
утомительным,
как
и
сама
работа,
É
aquele
longo
trajeto
de
ir
e
vir
Бывает
долгий
путь
туда
и
обратно.
Trabalhadora
voltando
pra
casa
Работница
возвращается
домой,
Perguntando
pra
Deus:
"por
que
não
tenho
asas?"
Спрашивая
Бога:
"Почему
у
меня
нет
крыльев?"
Pra
voar
pelos
ares
e
voltar
para
o
lar
Чтобы
парить
в
воздухе
и
вернуться
в
родные
края.
A
real,
ônibus
cheio
dói
só
de
pensar
Серьёзно,
один
вид
переполненного
автобуса
уже
вызывает
боль.
Na
bolsa
um
livro
novo,
não
tem
condição
В
сумке
новая
книга,
но
нет
возможности
читать,
Leitura
na
multidão,
frustração
Чтение
в
толпе
— одно
расстройство.
Nove
horas
o
trabalho
é
bem
mais
suave
Девять
часов
на
работе
куда
приятнее,
Que
as
duas
horas
balançando
na
condução
Чем
два
часа
тряски
в
транспорте.
O
dia
inteiro
dando
duro
Весь
день
тяжёлая
работа,
Uma
volta
cansativa,
ainda
desce
bem
no
ponto
mais
escuro
Утомительная
дорога,
да
ещё
и
выход
на
самой
тёмной
остановке.
A
violência
subindo
de
nível
Уровень
преступности
растёт,
Do
receio
da
solidão
Страх
одиночества,
A
sensação
da
mulher
é
horrível
Ужасное
ощущение
у
женщины.
Ela
caminha,
semblante
preocupado
Она
идёт,
лицо
озабоченное.
Escuridão,
o
bar
da
rua
se
encontra
fechado
Темнота,
бар
на
улице
закрыт.
Quanto
vale
uma
vida?
Pensa
no
seu
pivete
Сколько
стоит
жизнь?
Думай
о
своём
малыше.
Na
bolsa
tem
a
Bíblia,
também
tem
canivete
В
сумке
Библия
и
перочинный
нож.
Faça
o
bem
que
o
bem
vai
te
merecer
Твори
добро,
и
добро
к
тебе
вернётся.
Mas
ela
sabe
que
o
pior
pode
acontecer
Но
она
знает,
что
может
случиться
худшее.
Na
madrugada
pelo
bairro
impera
o
sono
Ночью
в
районе
царит
сон.
Holofote
quebrado,
matagal,
abandono
Разбитый
фонарь,
заросли,
запустение.
Se
ela
atrasa,
seu
dinheiro
será
descontado
Если
она
опоздает,
её
зарплату
урежут.
E
a
firma,
ao
menos,
oferece
o
ônibus
fretado
А
фирма
хотя
бы
предоставляет
служебный
автобус.
E
a
sua
mente,
quente,
como
brasa
И
её
мысли,
горячие,
как
угольки,
Só
vai
relaxar
quando
entrar
dentro
de
casa
Успокоятся
только
дома.
É
hora
de
voltar
pra
casa
Пора
возвращаться
домой.
Trabalhador
só
quer
chegar
bem
Рабочий
человек
просто
хочет
добраться
благополучно.
Infelizmente
não
tem
asas
К
сожалению,
у
него
нет
крыльев,
E
precisa
da
ruas,
e
das
linhas
do
trem
И
ему
нужны
улицы
и
железнодорожные
пути.
A
condução
está
tão
cara
Проезд
такой
дорогой,
Conforto
é
o
que
não
tem
Комфорта
никакого.
Mas
o
trabalhador
encara
essa
rotina
Но
рабочий
человек
принимает
эту
рутину,
Sem
nunca
depender
de
ninguém
Ни
от
кого
не
завися.
Da
casa
pro
trampo,
do
trampo
pra
faculdade
Из
дома
на
работу,
с
работы
в
университет.
O
corpo
exausto,
apesar
da
pouca
idade
Тело
истощено,
несмотря
на
молодой
возраст.
Sem
novidade,
a
mesmice
na
rota
Без
изменений,
однообразие
на
маршруте.
Tentando
ser
um
bom
funcionário
com
boas
notas
Старается
быть
хорошим
работником
с
хорошими
оценками.
Trabalhar,
estudar,
nem
sempre
se
encaixa
Работать,
учиться
— не
всегда
получается
совмещать.
Nem
mesmo
no
fim
da
aula
o
aluno
relaxa
Даже
после
занятий
студент
не
может
расслабиться.
Pensa
na
volta,
no
clima
lá
fora
Думает
о
дороге
домой,
о
погоде
на
улице.
O
metrô
não
funciona
por
24
horas
Метро
не
работает
круглосуточно.
Logo
vem
na
mente
os
lençóis
В
голову
сразу
приходят
мысли
о
постели,
E
o
busão
vai
parando
nos
pontos
e
nos
faróis
А
автобус
всё
останавливается
на
остановках
и
светофорах.
É
feroz
esse
desafio
Это
жестокое
испытание.
Manhã,
tarde
ou
noite,
é
raro
um
busão
vazio
Утром,
днём
или
вечером
— редко
встретишь
пустой
автобус.
Ele
se
adianta,
violência
espanta
Он
спешит,
насилие
пугает.
Sua
família
ansiosa
o
espera
pra
janta
Его
семья
с
нетерпением
ждёт
его
на
ужин.
A
madruga
é
tensa
quando
um
estouro
canta
Ночь
напряженная,
когда
раздаётся
взрыв.
A
mãe
já
pensa
coisas,
dá
um
nó
na
garganta
Мать
уже
думает
о
плохом,
ком
в
горле.
Ow,
perigo
em
todos
os
lados
Опасность
повсюду.
Quanto
mais
dinheiro,
vivem
mais
isolados
Чем
больше
денег,
тем
более
изолированно
живут.
A
violência
na
cidade
tem
se
espalhado
Насилие
в
городе
распространяется.
Se
isola
mais
ainda
quem
tem
um
carro
blindado
Ещё
больше
изолируется
тот,
у
кого
есть
бронированный
автомобиль.
Andando
com
cuidado,
os
passos
apertados
Идёт
осторожно,
шаги
быстрые.
Receio
de
sofrer
abuso
de
um
homem
fardado
Боится
подвергнуться
насилию
со
стороны
человека
в
форме.
Chegando
em
casa,
ele
se
sente
mais
aliviado
Дома
он
чувствует
облегчение.
É
recebido
com
o
calor
de
um
abraço
apertado,
ow
Его
встречают
теплом
крепких
объятий.
É
hora
de
voltar
pra
casa
Пора
возвращаться
домой.
Trabalhador,
só
quer
chegar
bem
Рабочий
человек
просто
хочет
добраться
благополучно.
Infelizmente
não
tem
asas
К
сожалению,
у
него
нет
крыльев,
E
precisa
da
ruas
e
das
linhas
do
trem
И
ему
нужны
улицы
и
железнодорожные
пути.
A
condução
está
tão
cara
Проезд
такой
дорогой,
Conforto
é
algo
o
que
não
tem
Комфорта
никакого.
Mas
o
trabalhador
encara
essa
rotina
Но
рабочий
человек
принимает
эту
рутину,
Sem
nunca
depender
de
ninguém
Ни
от
кого
не
завися.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rincón sapiência
Attention! Feel free to leave feedback.