Lyrics and translation Rincon Sapiência - Neguin di Kebra, Part 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neguin di Kebra, Part 2
Black Guy From The Hood, Part 2
(Com
vocês)
(With
you
all)
Sou
eu,
neguin
di
kebra
It’s
me,
black
guy
from
the
hood
A
vida
é
a
posse
que
nóis
celebra
Life
is
the
possession
we
celebrate
Eles
querem
fechar
o
caminho
They
want
to
close
the
path
E
preconceito
se
abre
nos
rolezinho
And
prejudice
opens
up
at
our
gatherings
O
drama
nóis
vive,
progresso
nóis
flerta
We
live
the
drama,
we
flirt
with
progress
Enquanto
a
paz
dorme,
Cidade
Alerta
While
peace
sleeps,
City
Alert
A
briga
ninguém
compra,
só
vende
No
one
buys
the
fight,
they
only
sell
it
Ibope
pro
Datena
e
Resende
Ratings
for
Datena
and
Resende
Acende,
o
estopim
Light
the
fuse
A
brisa
do
burguês,
corta
pra
mim
The
bourgeois
breeze,
it
cuts
me
Me
adora
pra
fazer
um
dim
They
love
me
to
make
a
dime
Vai
me
odiar
se
eu
pisar
no
seu
jardim
They’re
going
to
hate
me
if
I
step
on
their
garden
Pra
eles
Chandon,
pra
nóis
é
Raid
For
them
Chandon,
for
us
it’s
Raid
Veneno,
um
brinde
ao
Apartheid
Poison,
a
toast
to
Apartheid
É
nóis
memo,
tem
que
resistir
It's
us,
we
have
to
resist
Porque,
não
é
proibido
existir
Because
it
is
not
forbidden
to
exist
A
quebrada
é
um
lugar
bom
The
hood
is
a
good
place
Mas
ninguém
pode
moscar
But
nobody
can
chill
Muito
mais
do
que
ter
o
dom
Much
more
than
having
the
gift
É,
fazer
o
corre,
buscar
Is
to
make
the
run,
to
seek
Os
muleques
tão
a
milhão
The
boys
are
a
million
Ninguém
joga
pra
perder
Nobody
plays
to
lose
Neguin
de
kebra
Black
guy
from
the
hood
Fechô,
vamo
se
envolver
Come
on,
let's
get
involved
Neguin
di
kebra,
da
quebra
eu
sou
cria
Black
guy
from
the
hood,
from
the
hood
I
was
raised
Viaturas
no
fervo,
ai
é
fria
Police
cars
in
the
heat,
that's
cold
Nas
linha,
alguns
cara
se
perde
In
the
lines,
some
guys
get
lost
E
as
linhas
que
eu
falo
não
é
estria
And
the
lines
I'm
talking
about
aren't
stretch
marks
Sem
guia,
corra,
não
pare
Without
a
guide,
run,
don't
stop
Quebrada,
versão
humana
do
safári
The
hood,
the
human
version
of
the
safari
Rei
Leão
perde
o
comando
The
Lion
King
loses
command
Manifestação,
as
hienas
em
bando
Demonstration,
hyenas
in
packs
Observando
a
selva,
as
cobra,
os
cururu
Observing
the
jungle,
snakes,
frogs
Rango
para
os
fera,
carniça
para
os
urubu
Rank
for
the
beasts,
carrion
for
the
vultures
A
quebrada
muda
parte
do
seu
visu
The
hood
changes
part
of
your
vision
E
a
rotina
se
repete
tipo
dejavu
And
the
routine
repeats
itself
like
déjà
vu
Um
preto
com
gás,
que
nem
Pepsi
A
black
man
with
gas,
like
Pepsi
A
vida
me
atrai,
tipo
mulher
sexy
Life
attracts
me,
like
a
sexy
woman
E
que
se,
nóis
não
cola
And
what
if
we
don't
glue
Repete-se
o
ciclo,
nave
não
decola,
aí
não
rola
The
cycle
repeats
itself,
the
ship
doesn't
take
off,
it
doesn't
roll
A
quebrada
é
um
lugar
bom
The
hood
is
a
good
place
Mas
ninguém
pode
moscar
But
nobody
can
chill
Muito
mais
do
que
ter
o
dom
Much
more
than
having
the
gift
É,
fazer
o
corre,
buscar
Is
to
make
the
run,
to
seek
Os
muleques
tão
a
milhão
The
boys
are
a
million
Ninguém
joga
pra
perder
Nobody
plays
to
lose
Neguin
de
kebra
Black
guy
from
the
hood
Fechô,
vamo
se
envolver
Come
on,
let's
get
involved
Vejo
as
damas
se
derreter
I
see
the
ladies
melt
SP,
011,
é
o
DDD
SP,
011,
is
the
area
code
Ei
jow,
segurança
tá
olhando
o
que?
Hey
yo,
security
is
looking
at
what?
Minha
vida
não
é
um
show,
tipo
BBB
My
life
is
not
a
show,
like
Big
Brother
Curiosos
eu
sei
que
deixo
I
know
I
leave
curious
ones
Herança
do
meu
pai
e
a
barba
no
queixo
My
father's
legacy
and
the
beard
on
my
chin
Os
kit
da
hora,
lá
vem
o
negão
The
cool
kits,
here
comes
the
black
man
Artista,
ladrão,
qual
será
o
meu
eixo?
Artist,
thief,
what
will
my
axis
be?
Ham!
Favela,
lucro,
sucesso
Ham!
Favela,
profit,
success
Mas
pra
favela
não
tem
ingresso
But
there
is
no
ticket
to
the
favela
Oh!
É
a
máquina,
tudo
tão
trágico
Oh!
It's
the
machine,
everything
so
tragic
Falta
o
básico,
vendem
excessos
Missing
the
basics,
selling
excesses
Oh!
Doutor,
cê
tem
noção?
Oh!
Doctor,
do
you
have
any
idea?
Propaganda,
crediário
e
as
promoção
Advertising,
credit,
and
promotions
Consuma
ou
suma,
eis
a
questão
Consume
or
disappear,
that
is
the
question
É
fácil,
pôr
a
culpa
na
ostentação
It's
easy
to
blame
ostentation
A
quebrada
é
um
lugar
bom
The
hood
is
a
good
place
Mas
ninguém
pode
moscar
But
nobody
can
chill
Muito
mais
do
que
ter
o
dom
Much
more
than
having
the
gift
É,
fazer
o
corre,
buscar
Is
to
make
the
run,
to
seek
Os
muleques
tão
a
milhão
The
boys
are
a
million
Ninguém
joga
pra
perder
Nobody
plays
to
lose
Neguin
de
kebra
Black
guy
from
the
hood
Fechô,
vamo
se
envolver
Come
on,
let's
get
involved
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.