Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onda Sabor e Cor
Welle, Geschmack und Farbe
São
tantas
madrugadas
que
eu
já
dancei
So
viele
Morgengrauen
habe
ich
schon
durchgetanzt
Memórias
dos
lugares
que
eu
passei
Erinnerungen
an
die
Orte,
an
denen
ich
war
A
música
é
um
mar
um
dia
me
encantei
Die
Musik
ist
ein
Meer,
eines
Tages
hat
sie
mich
verzaubert
Mergulhei
Ich
bin
eingetaucht
Só
quero
provar
o
sabor
apimentado
Ich
will
nur
den
scharfen
Geschmack
kosten
Tem
tambores
no
vapor,
eu
temperei
Es
gibt
Trommeln
im
Dampf,
ich
habe
gewürzt
Nos
deixaram
com
o
amor
no
legado
Sie
haben
uns
die
Liebe
als
Erbe
hinterlassen
Tem
onda,
sabor
e
cor,
me
apaixonei
Es
gibt
Welle,
Geschmack
und
Farbe,
ich
habe
mich
verliebt
Me
apaixonei
Ich
habe
mich
verliebt
Me
apaixonei
Ich
habe
mich
verliebt
Mantendo
o
volume
na
contenção
Die
Lautstärke
unter
Kontrolle
halten
Boto
o
volume
na
detenção
Ich
lege
die
Lautstärke
in
Fesseln
Sem
a
liberdade,
eles
tão
privando
Ohne
Freiheit
berauben
sie
uns
Os
preto
dançando
é
subversão
Tanzende
Schwarze
sind
Subversion
Parece
banal
nossa
diversão
Unser
Spaß
scheint
banal
Mas
eles
não
sabem,
eles
não
são
Aber
sie
wissen
es
nicht,
sie
sind
es
nicht
É
espiritual,
a
quebrada
é
como
o
portal
Es
ist
spirituell,
die
Hood
ist
wie
ein
Portal
É
uma
outra
dimensão
Es
ist
eine
andere
Dimension
Elegante,
pesadona
e
fina
Elegant,
kraftvoll
und
fein
A
ginga
dela
libera
endorfina
Ihr
Schwung
setzt
Endorphine
frei
O
sol
e
o
corpo
é
certo
que
combina
Die
Sonne
und
der
Körper
passen
sicher
zusammen
África
Mãe,
matéria
é
tão
prima
Mutter
Afrika,
die
Materie
ist
so
ursprünglich
Tem
fogo,
fumaça,
faz
cortina
Es
gibt
Feuer,
Rauch,
macht
einen
Vorhang
Melanina,
a
noite
é
divina
Melanin,
die
Nacht
ist
göttlich
Me
confirma
se
o
ritmo
te
intima
Bestätige
mir,
ob
der
Rhythmus
dich
auffordert
Na
ripa
que
nem
pipa,
empina
Auf
dem
Grat
wie
ein
Drachen,
steig
hoch
São
tantas
madrugadas
que
eu
já
dancei
So
viele
Morgengrauen
habe
ich
schon
durchgetanzt
Memórias
dos
lugares
que
eu
passei
Erinnerungen
an
die
Orte,
an
denen
ich
war
A
música
é
um
mar
um
dia
me
encantei
Die
Musik
ist
ein
Meer,
eines
Tages
hat
sie
mich
verzaubert
Mergulhei
Ich
bin
eingetaucht
Só
quero
provar
o
sabor
apimentado
Ich
will
nur
den
scharfen
Geschmack
kosten
Tem
tambores
no
vapor,
eu
temperei
Es
gibt
Trommeln
im
Dampf,
ich
habe
gewürzt
Nos
deixaram
com
o
amor
no
legado
Sie
haben
uns
die
Liebe
als
Erbe
hinterlassen
Tem
onda,
sabor
e
cor,
me
apaixonei
Es
gibt
Welle,
Geschmack
und
Farbe,
ich
habe
mich
verliebt
Me
apaixonei
Ich
habe
mich
verliebt
Me
apaixonei
Ich
habe
mich
verliebt
Faz
o
corpo
mexer
nessa
ginga
mole
Bring
den
Körper
dazu,
sich
in
diesem
weichen
Schwung
zu
bewegen
Deixa
amolecer
essa
ginga
dura
Lass
diesen
harten
Schwung
weich
werden
Tô
falando
de
ginga,
a
dita
cuja
Ich
spreche
vom
Schwung,
dem
besagten
Se
o
povo
não
ginga,
é
ditadura
Wenn
das
Volk
nicht
schwingt,
ist
es
Diktatur
Então
fuja
ao
plano,
à
captura
Also
entflieh
dem
Plan,
der
Gefangennahme
Repressão
à
cultura,
se
for
escura
Unterdrückung
der
Kultur,
wenn
sie
dunkel
ist
Remédio
pro
sorriso
que
não
abre
Heilmittel
für
das
Lächeln,
das
sich
nicht
öffnet
Música
é
milagre,
faz
cura
Musik
ist
ein
Wunder,
sie
heilt
Fortifica
de
uma
tal
maneira
Sie
stärkt
auf
eine
solche
Weise
Dos
buraco
grandão
que
nós
tá
na
beira
Von
den
großen
Löchern,
an
deren
Rand
wir
stehen
Sigo
pela
canção
no
meu
panorama
Ich
folge
dem
Lied
in
meinem
Panorama
Tô
na
pista
grandão,
tipo
Panamera
Ich
bin
groß
auf
der
Piste,
wie
ein
Panamera
Pelo
ouro,
pelo
couro
e
pela
madeira
Für
das
Gold,
für
das
Leder
und
für
das
Holz
Pelos
becos
e
vielas
e
pelas
ladeiras
Durch
die
Gassen
und
Gässchen
und
über
die
Hänge
Onde
tudo
acontece
da
nossa
maneira
Wo
alles
auf
unsere
Weise
geschieht
Abastece
os
baile
e
a
geladeira
Versorgt
die
Partys
und
den
Kühlschrank
São
tantas
madrugadas
que
eu
já
dancei
So
viele
Morgengrauen
habe
ich
schon
durchgetanzt
Memórias
dos
lugares
que
eu
passei
Erinnerungen
an
die
Orte,
an
denen
ich
war
A
música
é
um
mar,
um
dia
eu
me
encantei
Die
Musik
ist
ein
Meer,
eines
Tages
hat
sie
mich
verzaubert
Mergulhei
Ich
bin
eingetaucht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rincón Sapiência
Attention! Feel free to leave feedback.