Rincon Sapiência - Primeiro Volante (Verso Livre) - translation of the lyrics into German




Primeiro Volante (Verso Livre)
Erster Sechser (Freier Vers)
Ai ai, Rincon Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Ai ai, Rincon Sapiência, auch bekannt als Manicongo, richtig?
É um dia de quebradinha com a lupa na cara
Es ist ein Tag im Viertel mit der Spiegelbrille im Gesicht
Ganhando todo o movimento e vira uma música nova, é impressionante
Die ganze Bewegung aufnehmen und schon wird ein neues Lied daraus, beeindruckend
Oie, a cultura do Mc se mantém vivo, okay?
Hey, die MC-Kultur bleibt lebendig, okay?
Esse é o mundo Manicongo
Das ist die Manicongo-Welt
Dramas, danças e afroreps
Dramen, Tänze und Afro-Raps
Vamo' bora!
Los geht's!
Os kit novo tão limpo
Die neuen Outfits sind sauber
Por isso nós um nojo
Deshalb sind wir so krass drauf
As motos chamando no grau
Die Motorräder heulen beim Wheelie
Meu olhar fazendo retrato
Mein Blick macht ein Porträt
Cozinhando no a garimpo
Bastle nur durch Goldschürfen
O chefe não faz miojo
Der Chef macht keine Instantnudeln
O foco fica legal
Der Fokus wird gut
Carros e motos, cara chato
Autos und Motorräder, Mann, es nervt
De copão e gelo de coco
Mit großem Becher und Kokosnusseis
A xenon eu chamo de sorte
Das Xenon nenne ich Glück
O jeans é curto no shorts
Die Jeansshorts sind kurz
O grave eu curto mais forte
Den Bass mag ich stärker
tive sonhos no esporte
Ich hatte Träume im Sport
'Tamo portando camisa de time
Wir tragen Trikots
'Tamo forgando aqui nesse campo
Wir flexen hier auf diesem Feld
Eu evitando que a rima não rime
Ich sorge dafür, dass der Reim sich reimt
A vida de muitos é abalada
Das Leben vieler ist erschüttert
Precisar ferver pra não ter gelada
Muss schuften, um nicht auf dem Trockenen zu sitzen
Quem dera se fosse vaidade
Wenn es doch nur Eitelkeit wäre
Quebrada quer se sentir amada
Das Viertel will sich nur geliebt fühlen
Seguir o padrão é cilada
Dem Standard zu folgen ist eine Falle
Ninguém segue moda, mas cria ela
Niemand folgt der Mode, aber erschafft sie
Quebrada revela uma passarela
Das Viertel offenbart einen Laufsteg
A cada rolê, uma desfilada
Bei jeder Tour eine Modenschau
No rumo do topo a escalada
Auf dem Weg nach oben, der Aufstieg
A cultura preta espalhada
Die schwarze Kultur ist verbreitet
Olha no meu olho e 'cê o gueto
Schau mir in die Augen und du siehst das Ghetto
A lupa na cara é espelhada
Die Spiegelbrille im Gesicht ist verspiegelt
Que nem Lampião
Wie Lampião
'Tamo no pião
Wir sind auf Tour
A oposição quer seguir pegada
Die Opposition will unsere Spuren verfolgen
Difícil saber qual a direção
Schwer zu wissen, welche Richtung
A nossa sandália é tão quadrada
Unsere Sandale ist so kantig
Cohab, Barroco, é o elo o elo)
Cohab, Barroco, das ist die Verbindung (Die Verbindung)
Embreagem, pisei de chinelo (Chinelo)
Kupplung, hab mit Schlappen getreten (Schlappen)
Nas esquinas têm as padarias (Uau)
An den Ecken gibt es die Bäckereien (Wow)
Os cachorros de pão-caramelo (Ai, ai)
Die Karamellbrot-Hunde (Ai, ai)
Os frangos no giro, os feras no giro
Die Hähnchen am Spieß, die Bestien auf Tour
Eu pensando nela revelo
Denkend an sie, offenbare ich mich
Ela em outro giro, a coisa feia
Sie ist auf einem anderen Trip, die Sache sieht übel aus
Não paro de ouvir o som do Belo (Uh)
Ich höre nicht auf, den Sound von Belo zu hören (Uh)
O jogo é mais ofensivo
Das Spiel ist offensiver
Mas hoje eu de primeiro volante
Aber heute bin ich der erste Sechser
No meio de campo
Im Mittelfeld
Equivalente, sempre valente, também elegante
Gleichwertig, immer mutig, auch elegant
Malemolente
Geschmeidig
Dito o ritmo
Ich gebe den Rhythmus vor
Por isso é tão rebolante
Deshalb schwingt die Hüfte so
Odeia tambor, corpo mexendo
Hasst die Trommel, doch der Körper bewegt sich
E sorriso largo é tão revoltante
Und ein breites Lächeln ist so provokant
Eu gosto do mar do sol
Ich mag das Meer, die Sonne
Isso é tão bom de apreciar
Das ist so gut zu genießen
Nossa cara pra denunciar e a nossa cota pra delicar
Unser Gesicht zum Anprangern und unser Teil zum Genießen
Cadê?
Wo ist es?
Quem no conforto é difícil de renunciar
Wer im Komfort lebt, für den ist es schwer zu verzichten
Faço acordo
Ich mache einen Deal
Acorde cifras
Weck die Zahlen auf
Necessário é negociar
Es ist notwendig zu verhandeln
Oie, um pouco de diversão
Hey, ein bisschen Spaß
É uma direção que eu não vivo em volta
Ist eine Richtung, ich dreh mich nicht im Kreis
O amor é subversão
Liebe ist Subversion
E o mais comum é sentir revolta
Und das Üblichste ist, Empörung zu fühlen
Quando a África vem pra
Wenn Afrika hierherkommt
Sei que os Orixá tão fazendo escolta
Ich weiß, dass die Orixás Eskorte geben
A leveza é uma sensação
Leichtigkeit ist ein Gefühl
Pega quando solta
Man fängt es, wenn man loslässt
Nas nuvens eu surfando
In den Wolken surfe ich
Nas alturas, eu vou deixar o astral
In den Höhen werde ich die Stimmung hochhalten
Vem quem vem sensualizando
Sie kommt sinnlich näher
Ela joga no chão, pode ser fatal
Sie tanzt aufreizend am Boden, das kann fatal sein
Medo, medo, medo insano
Angst, Angst, wahnsinnige Angst
Nossa cultura no lamaçal
Unsere Kultur im Sumpf
Ledo, ledo, ledo engano
Irrtum, Irrtum, großer Irrtum
Eu posso lembrar do Yuri Marçal
Ich kann mich an Yuri Marçal erinnern
Bom becker
Guter Joint
Malbec, no ar o perfume
Malbec, der Duft liegt in der Luft
O batidão é tão bom
Der Beat ist so gut
Rec: Pode gravar o verso, se assume
Rec: Kannst den Vers aufnehmen, steh dazu
É sem refrão, então cheque leque
Ist ohne Refrain, also check die Lage
Então pode aumentar o volume
Also kannst du die Lautstärke erhöhen
Verso livre nós mata
Freien Vers machen wir platt
Batata, mastigo tipo legume'
Kinderspiel, kau ich wie Gemüse
Sempre vivo na lara
Immer am Hungern
Sempre vivo na lara
Immer am Hungern
Sem miséria?
Ohne Elend?
Tomara!
Hoffentlich!
Aquela peça mais rara
Jenes seltenste Stück
Vários kit na arara
Diverse Outfits auf dem Ständer
Tudo fica tão maravilha quando arrebenta o stress
Alles wird so wunderbar, wenn der Stress platzt
Tipo o Didi que eu fico
Wie Didi werde ich
Nem cavalo aguenta
Nicht mal ein Pferd hält das aus
Eis... Hahaha
Siehe da... Hahaha
Uau
Wow
Esse aqui é aquele trecho que o Dj mixa de música
Das hier ist der Teil, den der DJ aus dem Lied mixt
Eu vou dar uma segurada, eu parei de rimar, certo?
Ich werde mich etwas zurückhalten, ich habe schon aufgehört zu reimen, okay?
Esse é o verso livre, bebê
Das ist der freie Vers, Baby
Haha, vamo' bora!
Haha, los geht's!





Writer(s): Rincón Sapiência


Attention! Feel free to leave feedback.