Rincon Sapiência - Quarentena (Verso Livre) - translation of the lyrics into German




Quarentena (Verso Livre)
Quarantäne (Freier Vers)
Eu tenho a caneta me'mo (Me'mo)
Ich hab' echt nur den Stift (Echt)
Quero mais que o trabalho não pare (Não pare)
Ich will mehr, dass die Arbeit nicht stoppt (Nicht stoppt)
Milionários não podem se exibir
Millionäre können sich nicht zur Schau stellen
E tirar da garagem a Ferrari
Und den Ferrari aus der Garage holen
Quarentena problema pra todos
Quarantäne, ein Problem für alle
Até rico ficou no veneno
Sogar der Reiche ist angepisst
A roupa mais cara não sai do armário
Die teuerste Kleidung kommt nicht aus dem Schrank
Em casa ninguém 'tá te ven'o
Zuhause sieht dich keiner
O poder é uma busca
Die Macht ist eine Suche
Processo
Ein Prozess
Em excesso
Im Übermaß
Insuportável
Unerträglich
Esse nosso estágio é tão frágil
Dieses unser Stadium ist so zerbrechlich
Todo mundo 'tá tão vulnerável
Alle sind so verletzlich
São cinco dedos em cada mão
Es sind fünf Finger an jeder Hand
Prejuízo pros dono de cinco letras
Verlust für die Besitzer von fünf Buchstaben
Sem fazer amor, vou fazer cifrão
Ohne Liebe zu machen, werde ich Kohle machen
Nessas horas eu tenho uma caneta
In diesen Stunden habe ich einen Stift
Jogo de bola
Fußballspiel
É reprise
Ist nur Wiederholung
Bota Romário que é mil gol
Setz Romário ein, der macht tausend Tore
A música é minha expertise
Die Musik ist meine Expertise
Espero fazer mais de mil flow
Ich hoffe, mehr als tausend Flows zu machen
Mais de mil show
Mehr als tausend Shows
No melhor momento
Im besten Moment
Por enquanto, é nada de multidão
Vorerst keine Menschenmengen
Quem falar o contrário, vai pegar mal
Wer das Gegenteil sagt, kommt schlecht an
E é isso que chamo proibidão
Und das ist es, was ich verboten nenne
Os fanáticos seguem no lambidão
Die Fanatiker machen weiter mit der Arschkriecherei
No barulho da arminha, não durma
Beim Lärm des Pistölchens, schlaf nicht ein
Arrependimento dói no coração
Reue schmerzt im Herzen
Digitaram errado na urna
Sie haben an der Wahlurne falsch gewählt
Que saudade' da vida noturna
Wie ich das Nachtleben vermisse
Dos baile', as caixa que treme' (Treme)
Die Partys, die Boxen, die beben (Beben)
Os negão dançando com caixão na mão
Die Schwarzen, die mit einem Sarg in der Hand tanzen
Eu não quero viver esse meme
Ich will dieses Meme nicht leben
Um barraco de 40 metro' (40 metro')
Eine Hütte von 40 Metern (40 Metern)
Quando chove goteira prossegue
Wenn es regnet, tropft es weiter
Os avós, filhos e netos (Os netos)
Großeltern, Kinder und Enkel (Die Enkel)
Tudo tão apertado não negue
Alles so eng, leugne es nicht
Difícil dividir o me'mo teto
Schwierig, dasselbe Dach zu teilen
Nem o Bob segura esse reggae
Nicht mal Bob hält diesen Reggae auf
Sem dinheiro não existe projeto
Ohne Geld gibt es kein Projekt
Fique em casa é hashtag
Bleib zuhause ist nur ein Hashtag
Nem por isso não ache que é férias
Denk trotzdem nicht, dass es Ferien sind
Não mole que a coisa é séria
Sei nicht nachlässig, die Sache ist ernst
A cidade é um corpo e a quarentena
Die Stadt ist ein Körper und die Quarantäne
Anda desentupindo as artérias
Entstopft gerade die Arterien
O consumo que anda bem diluído
Der Konsum, der ziemlich verdünnt ist
E o céu anda bem menos poluído
Und der Himmel ist viel weniger verschmutzt
Se essa porra passar
Wenn dieser Mist vorbei ist
Vamo' fazer festa
Werden wir Party machen
Ou iremos voltar mais evoluídos?
Oder werden wir entwickelter zurückkehren?
Eu 'tô cheio de dúvidas
Ich bin voller Zweifel
Ninguém liga pra nóis é créu
Keiner kümmert sich um uns, ist doch egal
Todos querem o álcool em bar
Alle wollen Alkohol in der Bar
Muitos querem o álcool em gel
Viele wollen Alkohol im Gel
Eu querendo andar ao léu (Ao léu)
Ich will ziellos umherziehen (Ziellos)
A janela do carro escancarar
Das Autofenster weit öffnen
No pião eu adoro passar batido
Auf der Spritztour liebe ich es, unbemerkt zu bleiben
Mas odeio andar com essa máscara
Aber ich hasse es, mit dieser Maske herumzulaufen
Tudo passará ou não passará?
Wird alles vergehen oder nicht vergehen?
Eu querendo ser como pássaro
Ich möchte wie ein Vogel sein
O cabelo muitos querem aparar
Die Haare wollen viele schneiden
Vamo' terminar tipo bárbaro
Werden wir wie Barbaren enden
Sendo assim vou ficar na toca
Wenn das so ist, bleibe ich in meinem Bau
O estúdio é o antivírus
Das Studio ist das Antivirus
Quero rua porque sou maloca
Ich will die Straße, weil ich ein Straßenjunge bin
Quarentena é o antigiro
Quarantäne ist der Anti-Flow/Stillstand
Lavo minhas mãos
Ich wasche meine Hände
Ligo as antenas
Schalte die Antennen ein
Os próximos episódios
Die nächsten Episoden
Eu espero a cena
Ich warte auf die Szene
Seja a solução
Sei die Lösung
Seja mais problema
Sei mehr Problem
É uma nova era
Es ist eine neue Ära
O início de um dilema
Der Anfang eines Dilemmas
Natureza cobra (Cobra)
Die Natur schlägt zurück (Schlägt zurück)
E ela não tem pena (Não tem pena)
Und sie hat kein Mitleid (Kein Mitleid)
Tenha a grana
Hab das Geld
Mas a grana não entra na arena
Aber das Geld betritt nicht die Arena
Não é questão de sorte
Es ist keine Frage des Glücks
Tipo mega sena
Wie beim Lotto
'Tô tentando ficar forte
Ich versuche, stark zu bleiben
Nessa quarentena, waw
In dieser Quarantäne, wow





Writer(s): Rincón Sapiência


Attention! Feel free to leave feedback.