Rincon Sapiência - Tem Que Tá Veno (Verso Livre) - translation of the lyrics into German




Tem Que Tá Veno (Verso Livre)
Muss Kommen (Freier Vers)
Rincon Sapiência (vamo ′bora)
Rincon Sapiência (lass uns gehen)
Conhecido também como Manicongo, certo? (Okay)
Auch bekannt als Manicongo, richtig? (Okay)
Vamo 'bora
Lass uns gehen
O sol nascendo desse lado, tipo localiza
Die Sonne geht hier auf, so wie eine Standortanzeige
De um lado vou pro outro, tipo para-brisa
Von einer Seite zur anderen, wie eine Windschutzscheibe
Falo pouco, observo muito, Monalisa
Ich rede wenig, beobachte viel, Mona Lisa
SP é a cidade que não paralisa
SP ist die Stadt, die nie stillsteht
Hey, a massa segue pra entender o macete
Hey, die Masse folgt, um den Trick zu verstehen
Seja passando marcha, passando bilhete
Ob Gang einlegen oder Tickets durchreichen
Sai da fonte, sobe o monte, atravessa a ponte
Verlasse die Quelle, steig den Hügel hoch, überquere die Brücke
Depois volta com o malote, bota no lembrete
Dann komm zurück mit der Tasche, merk es dir
An, se não tem asas, não voa
An, wenn du keine Flügel hast, fliegst du nicht
Eu no chão de barro pisei, não zoa
Ich trat schon auf Lehmboden, mach keinen Spaß
Fala que corre, mas a pele não soa
Sagt, dass er rennt, aber die Haut klingt nicht
Eles são pálidos dizendo que a minha pele é tão boa
Sie sind blass und sagen, meine Haut ist so schön
Deitados nesse privilégio king size
Gelagert in diesem King-Size-Privileg
Odeia preto, ama Bob Marley, legalize
Hassen Schwarze, lieben Bob Marley, legalisiert
Liga leve, na linha, ligação de peso
Leichtes Gespräch, ich bin in der Leitung, wichtiger Anruf
Quando é papo de negócio, ninguém liga a live
Wenn es um Geschäfte geht, geht niemand live
Parece brócolis, por isso no fogo eu boto
Sieht aus wie Brokkoli, deshalb werf ich's ins Feuer
malandro, ninguém dorme, ronco de moto
Nur Clevere, niemand schläft, Schnarchen nur von Bikes
no giro, no jet, controle na curva
Ich bin im Dreh, im Jet, Kontrolle in der Kurve
No meu caso, bem melhor que controle remoto
In meinem Fall viel besser als Fernbedienung
Copos, cortes, calor, short
Gläser, Schnitte, Hitze, Shorts
Os kit esporte batendo forte
Die Sport-Kits schlagen hart
Minha vida, arte, a rua é parte
Mein Leben, Kunst, die Straße ist Teil
Aperta o start, chave no porte
Drück Start, Schlüssel ist am Gurt
Baby, falei que sim, eu te espero
Baby, ich sagte ja, ich warte dort
Sorriso marfim é brilhante como pérola
Elfenbeinlächeln glänzt wie Perlen
Nesse bem-me-quer, mal-me-quer, várias pétalas
In diesem "Liebt mich, liebt mich nicht", viele Blütenblätter
Pegue meu número no celular e aperta
Nimm meine Nummer vom Handy und drück
Mínimo no salário, dízimo na despesa
Minimum beim Lohn, Zehntel bei den Kosten
Medo de batucada, várias vontade presa
Angst vor Trommeln, viele Wünsche gefangen
Pra toda um peso, seja culto ou terreiro
Für jeden Glauben ein Gewicht, ob Kult oder Terreiros
Uns ′tão querendo paz, uns querendo dinheiro
Manche wollen Frieden, manche wollen Geld
Outros querem as duas e as ruas nos conta
Andere wollen beides und die Straßen erzählen
Memo' dedo que julga, memo' dedo que apronta
Derselbe Finger, der urteilt, derselbe Finger, der anstellt
Por isso eu curto a liberdade que o baile se encontra
Darum liebe ich die Freiheit, die der Tanz bietet
É a magia, tecnologia de ponta
Es ist die Magie, Spitzentechnologie
Não é papo de bala, na bala do troco
Kein Gerede über Kugeln, ich bin in der Kugel des Wechsels
Viu a foto, não viu o corre, esse dia foi louco
Sah das Foto, nicht die Mühe, der Tag war verrückt
Não precisa gritar, por aqui ninguém é rouco
Kein Grund zu schreien, hier ist niemand taub
É um momento de paz, minhas linhas de soco
Es ist ein Moment des Friedens, meine Schlagzeilen
Hey, Colômbia, Camarões, Jamaica
Hey, Kolumbien, Kamerun, Jamaika
Hey, Mandela, Mandrake, Mandraca
Hey, Mandela, Mandrake, Mandraca
Hey, na migué, sem o na jaca
Hey, im Scherz, ohne den Fuß im Topf
Ou, na moral, não vai ter ressaca
Oder, ernsthaft, kein Kater
A dívida era um espelho, tinha refletido
Die Schuld war ein Spiegel, hatte reflektiert
Essa vida prega peças, eu fui rendido
Dieses Leben spielt Spielchen, ich war ergeben
Ouvi dizer que os malocas precisam ser dono
Hörte, die Verrückten müssen Besitzer sein
Mas se os maloca comprando, chamam de vendido
Aber wenn Verrückte kaufen, nennen sie sie verkauft
Não, tem que veno′, hein?
Nein, muss kommen, verstanden?
Hey...
Hey...





Writer(s): Demarcxx, Rincón Sapiência


Attention! Feel free to leave feedback.