Rino Gaetano - Ahi Maria (Remastered in 192 KHz) - translation of the lyrics into German




Ahi Maria (Remastered in 192 KHz)
Ahi Maria (Remastered in 192 KHz)
E quando tramonta il sol, una canzone d'amor
Und wenn die Sonne untergeht, ein Liebeslied
Da Bahia a Salvador, oh Maria per te canterò
Von Bahia bis Salvador, oh Maria, für dich werde ich singen
Da quando sei andata via, da quando non ci sei più
Seit du weggegangen bist, seit du nicht mehr da bist
Da quando la pasta scotta non la mangio più
Seitdem ich die verkochte Pasta nicht mehr esse
Ahi, Maria chi mi manca sei tu
Ahi, Maria, die mir fehlt, bist du
La mattina mi alzo tardi e dormo finchè mi va
Morgens stehe ich spät auf und schlafe, solange ich will
E il caffè me lo porta a letto due bionde in tutù
Und den Kaffee bringen mir zwei Blondinen im Tutu ans Bett
Ahi, Maria chi mi manca sei tu
Ahi, Maria, die mir fehlt, bist du
La notte vado a ballare per cancellare i sogni miei
Nachts gehe ich tanzen, um meine Träume auszulöschen
Da qualche tempo ho più donne del DJ
Seit einiger Zeit habe ich mehr Frauen als der DJ
Ahi, Maria ma tu non ci sei
Ahi, Maria, aber du bist nicht da
E questo sapore strano che è fatto di libertà
Und dieser seltsame Geschmack, der aus Freiheit gemacht ist
Mi dice che oggi qualcosa è cambiato in me
Sagt mir, dass sich heute etwas in mir verändert hat
Ahi, Maria non sei più con me
Ahi, Maria, du bist nicht mehr bei mir
E quando tramonta il sol, una canzone d'amor
Und wenn die Sonne untergeht, ein Liebeslied
Da Bahia a Salvador, oh Maria canterò
Von Bahia bis Salvador, oh Maria, werde ich singen
Ahi, Maria por ti cantarè
Ahi, Maria, für dich werde ich singen
L'acqua mi fa un po' male, la birra mi gonfia un po'
Wasser tut mir nicht gut, Bier bläht mich ein wenig auf
Vado avanti tristemente a champagne e bon-bon
Ich mache traurig weiter mit Champagner und Bonbons
Ahi, Maria mi manca il tuo amor
Ahi, Maria, mir fehlt deine Liebe
Il mio caimano nero piangendo mi confidò
Mein schwarzer Kaiman vertraute mir weinend an
Che non approvava il progetto del "metrò"
Dass er das Projekt der „U-Bahn“ nicht billigte
Ahi, Maria da te tornerò
Ahi, Maria, zu dir werde ich zurückkehren
L'Himalaya era lontano, l'ascensore non c'è
Der Himalaya war weit weg, einen Aufzug gibt es dort nicht
Ma il vecchio saggio indiano ha predetto che
Aber der alte weise Inder hat vorhergesagt, dass
"Ahi, Maria ritorni da me"
„Ahi, Maria, du kehrst zu mir zurück“
Sebbene ho più soldi in tasca e donne ne ho troppe ormai
Obwohl ich mehr Geld in der Tasche habe und inzwischen zu viele Frauen
Sebbene il tuo cane fuori non porto più
Obwohl ich deinen Hund nicht mehr Gassi führe
Ahi, Maria chi mi manca sei tu
Ahi, Maria, die mir fehlt, bist du
E quando tramonta il sol, una canzone d'amor
Und wenn die Sonne untergeht, ein Liebeslied
Da Bahia a Salvador, oh Maria canterò oh oh
Von Bahia bis Salvador, oh Maria, werde ich singen, oh oh
Ahi, Maria por ti cantarè
Ahi, Maria, für dich werde ich singen
C'era una donna a Bahia, s'ubriacava di noia e sakè
Es gab eine Frau in Bahia, sie betrank sich aus Langeweile mit Sakè
Sotto una vecchia sequoia, ballava il samba e cantava per me
Unter einer alten Sequoia tanzte sie Samba und sang für mich
Un presentatore alla radio in un armadio provava il suo show
Ein Radiomoderator probte seine Show in einem Schrank
Teneva un quiz a puntate e chiuso tutta l'estate restò
Er moderierte ein Quiz in Folgen und blieb den ganzen Sommer eingeschlossen
Il caimano distratto imitava il gatto e faceva bau-bau
Der zerstreute Kaiman ahmte die Katze nach und machte Wau-Wau
Perché studiava le lingue e voleva alle cinque il suo
Weil er Sprachen studierte und um fünf Uhr seinen Tee wollte
Mi disse un vecchio fachiro: "tu non sei un emiro in gilet"
Ein alter Fakir sagte mir: „Du bist kein Emir in Weste“
Mi consigliò senza imbroglio, di non bere petrolio alle tre
Er riet mir ohne Umschweife, um drei Uhr kein Erdöl zu trinken
C'era una donna a Bahia, s'ubriacava di noia e sakè
Es gab eine Frau in Bahia, sie betrank sich aus Langeweile mit Sakè
Sotto una vecchia sequoia, ballava il samba e cantava per me
Unter einer alten Sequoia tanzte sie Samba und sang für mich
Un presentatore alla radio in un armadio provava il suo show
Ein Radiomoderator probte seine Show in einem Schrank
Il caimano distratto imitava il gatto, imitava il gatto
Der zerstreute Kaiman ahmte die Katze nach, ahmte die Katze nach
E diceva no, imitava il gatto, il caimano distratto
Und er sagte nein, er ahmte die Katze nach, der zerstreute Kaiman
C'era una donna a Bahia, una vecchia signora
Es gab eine Frau in Bahia, eine alte Dame
Un presentatore alla radio, un vecchio fachiro
Ein Radiomoderator, ein alter Fakir
Un vecchio fachiro, un ricco emiro
Ein alter Fakir, ein reicher Emir
Faceva blem blem, sfilò il gilet
Machte blem blem, zog die Weste aus
Un vecchio del sud, un vecchio del sud
Ein Alter aus dem Süden, ein Alter aus dem Süden
Il caimano distratto, faceva il gatto
Der zerstreute Kaiman, machte die Katze nach
Sembrava un matto
Er schien verrückt zu sein
Ahi Maria, ahi Maria
Ahi Maria, ahi Maria





Writer(s): Salvatore Gaetano

Rino Gaetano - Ahi Maria 40th
Album
Ahi Maria 40th
date of release
05-07-2019

1 Tu, forse non essenzialmente tu (Remastered in 192 KHz)
2 Nuntereggae più (Remastered in 192 KHz)
3 E cantava le canzoni (Remastered in 192 KHz)
4 Visto che mi vuoi lasciare (Remastered in 192 KHz)
5 Gianna (Remastered in 192 KHz)
6 Resta vile maschio dove vai (Remastered in 192 KHz)
7 Ahi Maria (Remastered in 192 KHz)
8 Io scriverò (Remastered in 192 KHz)
9 E la vecchia salta con l'asta (Remastered in 192 KHz)
10 Ad esempio a me piace il sud (Remastered in 192 KHz)
11 I tuoi occhi sono pieni di sale (Remastered in 192 KHz)
12 Ma il cielo è sempre più blu
13 Mio fratello è figlio unico (Remastered in 192 KHz)
14 Sfiorivano le viole (Remastered in 192 KHz)
15 Berta filava (Remastered in 192 KHz)
16 E io ci sto (Remastered in 192 KHz)
17 Ping pong (Remastered in 192 KHz)
18 A mano a mano (Remastered in 192 KHz)
19 Cogli la mia rosa d'amore (Remastered in 192 KHz)
20 Anche questo è sud (Remastered in 192 KHz)
21 Supponiamo un amore (Remastered in 192 KHz)
22 Ma il cielo è sempre più blu (Live)
23 E Berta filava (Live)
24 Ahi Maria (Demo)
25 Le beatitudini
26 Rosita (Remastered in 192 KHz)
27 Fontana chiara (Remastered in 192 KHz)
28 A Khatmandu (Remastered in 192 KHz)
29 Su e giù (Remastered in 192 KHz)
30 Escluso il cane (Remastered in 192 KHz)
31 La festa di Maria (Remastered in 192 KHz)
32 Metà Africa metà Europa (Remastered in 192 KHz)
33 Nel letto di Lucia (Remastered in 192 KHz)
34 Aida (Remastered in 192 KHz)
35 Rare tracce (Remastered in 192 KHz)
36 Spendi spandi effendi (Remastered in 192 KHz)
37 Solo con io
38 E cantava le canzoni
39 Escluso il cane
40 Le beatitudini
41 Aida
42 Sfiorivano le viole
43 Ma il cielo è sempre più blu
44 Aida - live
45 Spendi Spandi Effendi - live
46 Mio fratello è figlio unico - live

Attention! Feel free to leave feedback.