Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E io ci sto (Provino)
Und ich bin dabei (Demo)
Mi
alzo
al
mattino
con
una
nuova
illusione
Ich
stehe
morgens
auf
mit
einer
neuen
Illusion
Prendo
il
109
per
la
rivoluzione
Nehme
die
109
für
die
Revolution
E
sono
soddisfatto,
un
poco
saggio
un
poco
matto
Und
ich
bin
zufrieden,
ein
wenig
weise,
ein
wenig
verrückt
Penso
che
fra
vent'anni
finiranno
i
miei
affanni
Ich
denke,
dass
in
zwanzig
Jahren
meine
Sorgen
enden
werden
Ma
ci
ripenso
però,
mi
guardo
intorno
per
un
po'
Aber
ich
denke
darüber
nach,
schaue
mich
ein
wenig
um
E
mi
accorgo
che
son
solo
Und
ich
merke,
dass
ich
allein
bin
In
fondo
è
bella
però
la
mia
età
ed
io
ci
sto
Im
Grunde
ist
mein
Alter
aber
schön
und
ich
bin
dabei
Mi
dicono
i
parenti
che
questo
è
il
migliore
dei
mondi
esistenti
Meine
Verwandten
sagen
mir,
dass
dies
die
beste
aller
existierenden
Welten
ist
Ma
io
che
non
conosco
gli
altri
mi
fido
dei
più
scaltri
Aber
ich,
der
die
anderen
nicht
kennt,
vertraue
den
Schlauesten
Salto
in
groppa
all'elefante
e
mi
sento
già
un
gigante
Springe
auf
den
Rücken
des
Elefanten
und
fühle
mich
schon
wie
ein
Riese
Cerco
nuovi
esseri
umani
nei
fumetti
dei
marziani
Suche
neue
Menschen
in
den
Comics
der
Marsianer
Ma
ci
ripenso
però,
mi
guardo
intorno
per
un
po'
Aber
ich
denke
darüber
nach,
schaue
mich
ein
wenig
um
E
mi
accorgo
che
son
solo
Und
ich
merke,
dass
ich
allein
bin
In
fondo
è
bello
però
il
mio
mondo
ed
io
ci
sto
Im
Grunde
ist
meine
Welt
aber
schön
und
ich
bin
dabei
Si
dice
che
in
America
tutto
è
ricco,
tutto
è
nuovo
Man
sagt,
in
Amerika
sei
alles
reich,
alles
neu
Puoi
salire
in
teleferica
sui
grattacieli
e
farti
un
uovo
Du
kannst
mit
der
Seilbahn
auf
die
Wolkenkratzer
fahren
und
dir
ein
Ei
braten
Io
invece
cerco
il
rock'n'roll
nel
banco
e
nei
metrò
Ich
hingegen
suche
Rock'n'Roll
auf
der
Schulbank
und
in
der
U-Bahn
Cerco
una
bandiera
diversa
senza
sangue
sempre
tersa
Suche
eine
andere
Flagge,
ohne
Blut,
immer
rein
Ma
poi
ci
penso
però,
mi
guardo
intorno
per
un
po'
Aber
dann
denke
ich
darüber
nach,
schaue
mich
ein
wenig
um
E
mi
accorgo
che
son
solo
Und
ich
merke,
dass
ich
allein
bin
In
fondo
è
bello
però
il
mio
paese,
io
ci
sto
Im
Grunde
ist
mein
Land
aber
schön,
ich
bin
dabei
Cerco
una
donna
che
sia
la
meglio
Ich
suche
eine
Frau,
die
die
Beste
ist
Che
mi
sorrida
al
mio
risveglio
Die
mich
anlächelt,
wenn
ich
aufwache
E
che
sia
bella
come
il
sole
d'agosto
Und
die
schön
ist
wie
die
Augustsonne
Intelligente
si
sa
Intelligent,
versteht
sich
Ma
in
fondo
è
bella
però
la
mia
donna
ed
io
ci
sto
Aber
im
Grunde
ist
meine
Frau
schön
und
ich
bin
dabei
Mi
dicono
al
mattino:
"Statti
calmo
e
statti
buono
Man
sagt
mir
am
Morgen:
"Bleib
ruhig
und
sei
brav
Non
esser
scalmanato,
stai
tranquillo
e
fatti
uomo"
Sei
nicht
so
wild,
bleib
ruhig
und
werd
ein
Mann"
Ed
io
con
la
mia
guerra
voglio
andare
ancora
avanti
Und
ich
mit
meinem
Krieg
will
noch
weiter
machen
E
costi
quel
che
costi
la
vincerò,
non
ci
son
santi
Und
koste
es,
was
es
wolle,
ich
werde
ihn
gewinnen,
da
helfen
keine
Heiligen
E
che
se
invece
però,
mi
guardo
intorno
ancora
un
po'
Und
was,
wenn
ich
mich
stattdessen
aber
noch
ein
wenig
umschaue
E
mi
accorgo
che
son
solo
Und
ich
merke,
dass
ich
allein
bin
Ma
in
fondo
è
bella
però
la
mia
guerra
e
io
ci
sto
Aber
im
Grunde
ist
mein
Krieg
schön
und
ich
bin
dabei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Gaetano
Attention! Feel free to leave feedback.