Lyrics and translation Rint - Apartman Boşluğu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apartman Boşluğu
Пустота между домами
Selamlar
ufaklık,
ben
düşündükçe
batıyorum
Привет,
малышка,
я
тону
в
своих
мыслях.
Bi
odanın
içindeyim
şuan
kötü
bi
rüya
görüyorum
Я
в
комнате,
вижу
кошмарный
сон.
Elime
sigara
alıyorum,
onu
da
zorla
yakıyorum
Беру
сигарету,
с
трудом
прикуриваю.
Apartmanlar
arasından
gökyüzüne
bakıyorum
Смотрю
в
небо
между
домами.
Bak
ufaklık
acıyorum,
yeni
bi
sayfa
açıyorum
Знаешь,
малышка,
мне
больно,
я
открываю
новую
страницу.
Hiç
kimseden
korkmuyom
ben,
hep
kendimden
kaçıyorum
Никого
не
боюсь,
но
бегу
от
себя.
Bak
ufaklık
acıyorum,
yine
bi
sayfa
açıyorum
Знаешь,
малышка,
мне
больно,
я
снова
открываю
новую
страницу.
Bak
ufaklık
kendinden
kaçanlara
yazıyorum
Малышка,
я
пишу
тем,
кто
бежит
от
себя.
Gecemin
içine
kazılı
ölümün
acılı
tarafı
demiştim
Я
говорил,
что
в
мою
ночь
врезана
мучительная
сторона
смерти.
Kafamın
içine
çakılı
kalan
o
geceyi
geriye
getirdim
Я
вернул
ту
ночь,
которая
застряла
в
моей
голове.
Bir-iki
kadehin
anısı
büyük
o
acıyı
sil
ve
derine
in
Воспоминание
о
паре
рюмок,
сотри
эту
сильную
боль
и
загляни
вглубь.
Derime
sin,
aklı
olan
kimse
bunu
denemesin
Впивайся
в
мою
кожу,
пусть
никто
здравомыслящий
это
не
попробует.
Çabalar
boşa
zaten
yıllar
boyu
aynı
Усилия
напрасны,
ведь
годами
всё
одно
и
то
же.
Gecenin
sabahından
medet
ummak
aptallıktan
farksız
Ждать
помощи
от
утра
после
такой
ночи
— чистой
воды
глупость.
Ki
kansız
denyolarda
sarmış
heryanımı
Бесславные
ублюдки
окружили
меня.
Bundan
kurtulmanın
yolu
varsa
söyleme
hiç
kalsın
Если
есть
способ
избавиться
от
этого,
не
говори
мне,
пусть
останется
как
есть.
Harbiden
bahtsız
olmak
basit
espridir,
Быть
по-настоящему
невезучим
— это
простая
шутка.
Dünya
öyle
taşak
gecer
buna
gülmek
için
şansın
Мир
так
стебётся,
и
у
тебя
есть
шанс
посмеяться
над
этим.
Varsa
gül
derim
de
anlarım
da
yani
Если
есть,
то
смейся,
говорю
я,
и
понимаю.
Öyle
kahkahalar
yalanlardan
ibaretmiş
artık
Такой
смех
— всего
лишь
ложь.
Saatler
ilerlerken
apartmanlar
büyür
Пока
время
идёт,
дома
становятся
выше.
Bu
kent
omuzlarda
yük
gibidir
tüm
umudun
çürür
Этот
город,
как
груз
на
плечах,
вся
надежда
гниёт.
Gurur
kavramından
yoksun
insan
silsilesi
yürür
Шествует
вереница
людей,
лишённых
гордости.
Sende
dibe
batarsın
ve
dersin
ki
belki
Tanrı
görür
Ты
тоже
тонешь
и
думаешь,
что,
возможно,
Бог
видит.
Ama,
ama
sanmıyorum
öyle
basit
olmuyo
Но,
но
я
не
думаю,
что
всё
так
просто.
Apartmanlar
arasında
güneş
kolay
doğmuyo
Солнце
нелегко
встает
между
домами.
Mutluluk
mu?
5 dakika
sürmüyo
Счастье?
Длится
5 минут.
Ve
tüm
kahpe
suratlar
hep
fazlasını
düşlüyo
И
все
эти
лживые
рожи
мечтают
о
большем.
Benim
hep
donuk
yüzüm
çatık
kaşım
bozuk
ağzım
У
меня
всегда
бесчувственное
лицо,
нахмуренные
брови,
кривой
рот.
Mahfına
mazharım
siktiğimin
rüzgarının
Я
жертва
этого
чёртового
ветра.
Apartman
boşlugunda
hayallerimi
astım
В
пустоте
между
домами
я
повесил
свои
мечты.
Hepsi
bitsin
artık
bütün
bunlar
sikimde
mi?
Hayır
Пусть
всё
это
закончится,
мне
всё
равно?
Нет.
Benim
hep
donuk
yüzüm
çatık
kaşım
bozuk
ağzım
У
меня
всегда
бесчувственное
лицо,
нахмуренные
брови,
кривой
рот.
Mahfına
mazharım
siktiğimin
rüzgarının
Я
жертва
этого
чёртового
ветра.
Apartman
boşlugunda
umutlarımı
astım
В
пустоте
между
домами
я
повесил
свои
надежды.
Hepsi
bitsin
artık,
sor
bakalım
sikimde
mi?
Hayır
Пусть
всё
это
закончится,
спроси,
мне
всё
равно?
Нет.
Benim
hep
donuk
yüzüm
çatık
kaşım
bozuk
ağzım
У
меня
всегда
бесчувственное
лицо,
нахмуренные
брови,
кривой
рот.
Mahfına
mazharım
siktiğimin
rüzgarının
Я
жертва
этого
чёртового
ветра.
Apartman
boşlugunda
umutlarımı
astım
В
пустоте
между
домами
я
повесил
свои
надежды.
Hepsi
bitsin
artık,
sor
bakalım
sikimde
mi?
Hayır
Пусть
всё
это
закончится,
спроси,
мне
всё
равно?
Нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.