Rin音 - Amattaruitaruto - translation of the lyrics into German

Amattaruitaruto - Rin音translation in German




Amattaruitaruto
Süßlicher Kuchen
瞬きがシャッターなら既にfallin love
Wenn Blinzeln ein Auslöser wäre, wäre ich schon verliebt.
メモリ内のピクチャーは君でフルだ
Die Bilder in meinem Speicher sind voll von dir.
少し照れくさくともがっつくlove
Auch wenn es etwas peinlich ist, leidenschaftliche Liebe.
微妙な距離感が心地いい
Die subtile Distanz fühlt sich angenehm an.
実際のとこどう出来てんでしょって
Wie es wohl wirklich um uns steht?
まぁそんな感じかもね
Na ja, vielleicht ist es so.
照れ臭いフレーズで
Mit peinlichen Phrasen.
はみ出る愛と惚気る2人
Überfließende Liebe und wir beide, wie wir schwärmen.
溶け出しちまいなよほらbaby
Schmilz doch dahin, komm schon, Baby.
愛+愛は会いたすぎる解
Liebe + Liebe ist die Lösung: dich zu sehr sehen wollen.
ネガに負けちゃいつも君はすぐに眠れない
Wenn du der Negativität nachgibst, kannst du nie sofort schlafen.
トッピングのストロベリーバナナキウイパイン
Toppings aus Erdbeere, Banane, Kiwi, Ananas.
欲張るからこぼしちゃってあららバカみたい
Weil ich gierig bin, verschütte ich es, oh je, wie dumm.
いつもしてる話オチがなくてつまらない
Die Geschichten, die ich immer erzähle, haben keine Pointe und sind langweilig.
だけど幸せだと信じたら疑わない
Aber wenn ich glaube, dass ich glücklich bin, zweifle ich nicht.
間違いないのさこれはずっと変わらない
Kein Zweifel, das wird sich niemals ändern.
と、きみを前にしたらなぜか言葉にできないよ
Und doch, wenn ich vor dir stehe, kann ich es irgendwie nicht in Worte fassen.
甘ったるいタルトがひとかけら
Ein Stück süßlicher Kuchen.
ベロの上でとろけた
Schmolz auf meiner Zunge.
僕の想い溢れた
Meine Gefühle flossen über.
三角な言葉消したら満点に変わる
Wenn ich die ungeschickten Worte lösche, wird es zur vollen Punktzahl.
憂鬱のメリーゴーランド日を灯したworld
Das Karussell der Melancholie, eine Welt, in der ein Licht angezündet wurde.
明日天気になれ君隣でつぶやく
„Morgen soll das Wetter schön sein“, murmle ich neben dir.
甘ったるい甘ったるいな
Süßlich, süßlich ist das.
ねぇ君気づいてる?あの場所で出会ったっけ
Hey, merkst du es? War es an jenem Ort, wo wir uns trafen?
初デート腰掛けたベンチもなくなっちゃって
Die Bank, auf der wir bei unserem ersten Date saßen, ist auch verschwunden.
画数の足りてない漢字見たくなっちゃって
Es ist, als wäre ich ein Kanji mit fehlenden Strichen geworden.
読めないことないけどもの足んなくってさ
Nicht unlesbar, aber irgendwas fehlt.
いい感じに痛々しい告白もしたんだっけ
Ich habe dir doch auch ein ziemlich peinliches Geständnis gemacht, oder?
今は忌々しいし今だにただ恥ずかしい
Jetzt ist es ärgerlich und immer noch einfach nur peinlich.
でもさ今だからわかることがあるって思う
Aber weißt du, ich glaube, es gibt Dinge, die ich gerade weil jetzt ist, verstehe.
リリシズム置き去りで熱を出す
Die Lyrik zurücklassend, entwickle ich Fieber.
明日の明日も愛しているかい
Werde ich dich auch übermorgen lieben?
答え明らかにて口に出すことをしない
Die Antwort ist offensichtlich, aber ich spreche sie nicht aus.
それじゃたまに起こっちゃうよ君とすれ違い
Dann kommt es manchmal zu Missverständnissen mit dir.
愛してるのにってほらね僕もバカみたい
„Obwohl ich dich liebe“, siehst du, ich bin auch wie dumm.
後悔ならいつも先に立つことをしない
Reue steht nie am Anfang.
初々しい気持ちスプーン使い口にポイ
Die frischen Gefühle nehme ich mit einem Löffel und stecke sie in den Mund.
思い出したならばちゃんと繋ぎ離さない
Wenn ich mich erinnere, halte ich fest und lasse nicht los.
言葉にしとこうよ甘い甘い想いたちを
Lass uns die süßen, süßen Gefühle in Worte fassen.
甘ったるいタルトがひとかけら
Ein Stück süßlicher Kuchen.
ベロの上でとろけた
Schmolz auf meiner Zunge.
僕の想い溢れた
Meine Gefühle flossen über.
三角な言葉消したら満点に変わる
Wenn ich die ungeschickten Worte lösche, wird es zur vollen Punktzahl.
憂鬱のメリーゴーランド日を灯したworld
Das Karussell der Melancholie, eine Welt, in der ein Licht angezündet wurde.
明日天気になれ君隣でつぶやく
„Morgen soll das Wetter schön sein“, murmle ich neben dir.
甘ったるい甘ったるいな
Süßlich, süßlich ist das.





Writer(s): Pri2m, Rinne


Attention! Feel free to leave feedback.