Lyrics and translation Ripo - Hediye
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
Никогда
не
отдам
свою
судьбу
в
её
руки,
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
Если
тебя
лишить
себя,
что
останется?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
День,
когда
я
вздохну
свободно,
станет
для
меня
подарком.
İçimde
katlanan
kalır
gerisi
de
palavralar
Всё
остальное
- лишь
пустые
слова,
что
терзают
мою
душу.
Olumsuz
olmadım
hiç
söylediğim
doğrular
falan
Я
никогда
не
был
неискренним,
все,
что
я
говорил
- правда.
Hayalin
ben
değilim
ki
yarayı
merhemle
saran
Я
не
волшебник,
чтобы
залечить
твои
раны,
Üstüne
dağla
ve
geç
bitmeyen
yola
devam
Просто
прими
это
и
продолжай
свой
бесконечный
путь.
Her
yanım
yara
bere
yine
de
yolumdayım
Я
весь
в
шрамах,
но
всё
ещё
иду
своей
дорогой.
Kimisi
yalan
oldu
kimisi
kaldı
yarım
Что-то
оказалось
ложью,
что-то
осталось
незавершенным.
Geçersen
haklarından
senin
olmıcak
yarın
Если
ты
упустишь
свои
шансы,
у
тебя
не
будет
завтра.
Hiç
olamaz
bu
fikir
kurtaracak
bu
yanım
Эта
мысль
- не
спасение,
она
не
поможет
мне.
Yüzüne
gülümseyip
önündeysen
önemsemez
Ты
улыбаешься
мне
в
лицо,
но
тебе
все
равно.
Farklı
bir
dönemdeyiz
görünmeyip
ölüm
denen
Мы
на
разных
этапах,
не
замечая
приближающейся
смерти.
Boğazımda
kimin
eli
faili
çözülmeyen
Чьи
руки
на
моем
горле,
это
преступление
останется
нераскрытым.
Batırdıkların
diken
değildi
sana
gülüm
demem
То,
что
я
утопил,
были
не
шипы,
а
мои
чувства
к
тебе.
Bedene
iz
bırakan
gece
yarıları
Ночи
оставляют
шрамы
на
моем
теле,
Bir
türlü
uyutmuyor
bütün
bu
sanrılarım
Все
эти
иллюзии
не
дают
мне
покоя.
Yine
tutuşturursam
kaybolur
yarınlarım
Если
я
снова
сорвусь,
то
потеряю
свое
будущее.
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
Никогда
не
отдам
свою
судьбу
в
её
руки,
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
Если
тебя
лишить
себя,
что
останется?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
День,
когда
я
вздохну
свободно,
станет
для
меня
подарком.
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
Никогда
не
отдам
свою
судьбу
в
её
руки,
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
Если
тебя
лишить
себя,
что
останется?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
День,
когда
я
вздохну
свободно,
станет
для
меня
подарком.
Katlanacak
ne
kaldı
aga
olamam
optimist
ah
Больше
не
могу
терпеть,
не
могу
быть
оптимистом,
ах.
Az
da
olsa
ışık
varsa
değilim
pesimist
yow
Пока
есть
хоть
немного
света,
я
не
пессимист,
йоу.
Düşler
aleminde
yaşayamam
hayat
realist
ha
Не
могу
жить
в
мире
грез,
жизнь
- это
реальность,
ха.
Duygu
denen
şey
kalmamış
hiç
mi
hiç
bir
iz
yok
Чувства
исчезли
без
следа.
Artık
yeminim
var
ölemem
kollarında
Теперь
я
уверен,
что
не
умру
в
ее
объятиях.
Biraz
olsa
başarmışım
yirminin
sonlarında
Мне
немного,
но
удалось
чего-то
добиться
к
своим
двадцати.
Ankara'nın
soğuğunda
yokuşlu
yollarında
В
холодной
Анкаре,
на
ее
крутых
улицах,
Kaldırımın
ortasında
kalmıştım
bir
başıma
Я
остался
один
посреди
тротуара.
Hatırlamak
istemem
o
kötü
sonlarınla
Не
хочу
вспоминать
наши
неудачи,
Karmaşık
hallerin
mi
oldu
dert
başına
Твои
заморочки
стали
твоей
проблемой.
Bu
bizim
oyunumuz
değil
içinde
kin
taşıyan
Это
не
наша
игра,
в
ней
слишком
много
злобы.
Bunlar
bi
sorun
mu
değil
sonuçta
bir
başıma
Это
не
проблема,
в
конце
концов,
я
один.
Sana
çıkaramam
her
heceyi
Не
могу
посвятить
тебе
каждую
строчку,
Yaşayamam
o
son
geceyi
Не
могу
пережить
ту
последнюю
ночь,
Unutmuşum
onu
on
geçeyi
Я
забыл
её,
ту
декаду.
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
Никогда
не
отдам
свою
судьбу
в
её
руки,
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
Если
тебя
лишить
себя,
что
останется?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
День,
когда
я
вздохну
свободно,
станет
для
меня
подарком.
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
Никогда
не
отдам
свою
судьбу
в
её
руки,
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
Если
тебя
лишить
себя,
что
останется?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
День,
когда
я
вздохну
свободно,
станет
для
меня
подарком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Barış
Album
ASTRAL
date of release
16-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.