Lyrics and translation Rit - Bonsoir Aux étoiles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonsoir Aux étoiles
Good Evening to the Stars
Hey
mon
ami
y
a
un
bout
d'temps
que
tu
es
parti
Hey
my
friend,
it's
been
a
while
since
you
left
Que
tu
as
quitté
tes
copains,
que
tu
as
quitté
la
vie
Since
you
left
your
friends,
since
you
left
life
Tel
était
ton
destin
Such
was
your
destiny
Hey
mon
copain,
hey
mon
ange
gardien
Hey
my
friend,
hey
my
guardian
angel
Comment
c'est
tout
là-haut?
How
is
it
up
there?
Y
a-t-il
beaucoup
moins
d'salauds?
Are
there
far
fewer
bastards?
Y
en
a-t-il
un
p'tit
peu
moins?
Are
there
a
little
less?
Et
si
y
a
toujours
une
poignée
d'hommes
And
if
there
are
still
a
handful
of
men
Qui
contrôlent,
dirigent
et
ordonne
Who
control,
lead,
and
order
Et
si
y
a
toujours
une
poignée
d'hommes
And
if
there
are
still
a
handful
of
men
Qui
décident
du
bonheur
des
autres
hommes
Who
decide
the
happiness
of
other
men
La
bande
de
chiens
enragés
qui
ont
sur
nous
The
pack
of
rabid
dogs
who
have
over
us
Droit
de
vie
de
mort
ou
de
pitié
Right
of
life,
death,
or
pity
Tu
sais
c'est
divisé
pour
mieux
régner
You
know,
it's
divided
to
rule
better
Pour
que
l'ordre
des
privilèges
soit
respecté
So
that
the
order
of
privileges
is
respected
Hey
mon
ami
y
a
un
bout
d'temps
que
tu
es
parti
Hey
my
friend,
it's
been
a
while
since
you
left
Comme
une
étoile
qui
file
et
qui
s'éteint
Like
a
shooting
star
that
burns
out
Tel
était
ton
destin
Such
was
your
destiny
Hey
mon
copain
mon
poto,
mon
frangin
Hey
my
friend,
my
pal,
my
brother
Comment
c'est
tout
là-haut
How
is
it
up
there?
Y
a-t-il
beaucoup
moins
d'salauds?
Are
there
far
fewer
bastards?
Y
en
a-t-il
un
p'tit
peu
moins?
Are
there
a
little
less?
Et
si
y
a
ce
putain
de
borgne
And
if
there
is
this
bloody
one-eyed
man
Qui
attire,
les
boeufs,
les
charognes
Who
attracts
the
oxen,
the
carrion
Toujours
plus
de
gloire,
plus
de
donne
Always
more
glory,
more
giving
Pour
(?)
le
coeur
des
braves
hommes
For
(?)
the
heart
of
the
brave
men
Et
toujours
ce
peuple
endormi
And
always
this
sleeping
people
Prêt
à
suivre
n'importe
lequel
des
abrutis
Ready
to
follow
any
of
the
idiots
S'ils
croient
qu'il
défend
sa
pitoyable
vie
If
they
believe
he
is
defending
his
pitiful
life
Qu'importe
les
valeurs
et
qu'importe
le
prix
No
matter
the
values
and
no
matter
the
price
Et
toujours
ce
peuple
asservi
And
always
this
enslaved
people
Devant
sa
télé,
ébahi
Before
the
TV,
stunned
Prêt
à
suivre
n'importe
lequel
des
abrutis
Ready
to
follow
any
of
the
idiots
Qu'importe
les
valeurs,
qu'importe
le
prix
No
matter
the
values,
no
matter
the
price
Voilà
mon
ami
depuis
le
temps
que
tu
es
parti
My
friend,
since
you
left
Rien
a
vraiment
changé
au
sein
de
l'humanité
Nothing
has
really
changed
within
humanity
C'est
dominant,
dominé
It's
dominant,
dominated
Mais
quand
je
me
noie
dans
ses
yeux
d'enfant
But
when
I
drown
in
his
childish
eyes
Je
retrouve
mon
innocense
I
find
my
innocence
again
Même
si
c'est
pas
l'paradis
Even
if
it's
not
paradise
Que
c'est
beau
la
Terre
et
que
c'est
beau
la
vie
How
beautiful
is
the
Earth
and
how
beautiful
is
life
Aller,
salut
mon
copain
Come
on,
goodbye
my
friend
Ansi
se
séparent
nos
chemin
So
our
paths
part
Ciao
l'ami
Ciao
my
friend
Et
bonsoir
aux
étoiles
et
à
la
lune
aussi
And
good
evening
to
the
stars
and
to
the
moon
too
Ciao
l'ami
Ciao
my
friend
Et
bonsoir
aux
étoiles
et
à
la
lune
aussi
And
good
evening
to
the
stars
and
to
the
moon
too
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Laurora, Vincent Erdeven
Attention! Feel free to leave feedback.