Lyrics and translation Helge Borglund feat. Rita Engebretsen - Svarta Bjørn
Blant
höga
fjäll
och
vidder,
långt
nord
det
var
en
gång
Среди
высоких
гор
и
просторов,
далеко
на
севере,
когда-то
был
At
rallarfolket
knogat
på
banan
dagen
lång
В
rallarfolket
кногат
на
трассе
весь
день
напролет
Där
också
var
en
flicka
som
prövat
fröjd
ock
nöd
Была
также
девушка,
которая
испытывала
радость
и
страдание
Och
Svarta
Björn
var
namnet
som
över
Norden
löd
А
Черный
Медведь
- это
было
имя,
которое
звучало
по
всему
Северу
Refr:
Svarta
Björn
i
höga
nord
Ссылка:
Черный
медведь
на
Крайнем
Севере
Vilar
nu
i
Nordens
jord
Сейчас
покоится
в
земле
Севера
Svarta
Björn
i
höga
nord
Черные
медведи
на
Крайнем
Севере
Där
mellan
berg
och
dalar,
blant
Nordens
barska
män
Между
горами
и
долинами,
среди
суровых
людей
Севера
Hon
fikk
sin
rallarsaga,
i
dag
vi
minnas
den
Она
получила
свою
ралларсагу,
сегодня
мы
вспоминаем
об
этом
Hon
var
en
stor
hjältinna
blant
rallarfolket
där
Она
была
великой
героиней
среди
тамошних
ралларов
Var
hon
och
Värmlandspojken
varandra
hadde
kär
Были
ли
они
с
мальчиком
из
Вермланда
влюблены
друг
в
друга
Hon
var
en
rallardrottning
uti
et
arbetslag
Она
была
королевой
ралли
в
рабочей
команде
Fast
om
hon
änn
var
kjöksan
vid
spisen
varje
dag
Хотя
она
по-прежнему
каждый
день
готовила
у
плиты
Vi
hissar
hedersflaggan
för
hon
som
jobbat
har
Мы
поднимаем
почетный
флаг
в
честь
того,
кто
работал
För
rallaren
i
Norden,
hon
får
nu
sin
fanfar
Что
касается
раллийщицы
на
Севере,
то
теперь
она
получает
свои
фанфары
Nu
banar
går
mot
Norden,
där
mang
en
rallar
dog
Теперь
банар
отправляется
на
Север,
где
погибло
много
ралларов
Vi
reser
nu
bekvämligt
och
glömmer
deras
knog
Теперь
мы
путешествуем
с
комфортом
и
забываем
об
их
костяшках
пальцев
Men
hon
den
ända
kvinnan
som
aldrig
svikat
dem
Но
она
единственная
женщина,
которая
никогда
их
не
подводила
Var
ljuset
i
barakken,
som
var
en
rallars
hem
Будь
светом
в
казармах,
которые
были
домом
для
митингующего
I
dag
till
hennes
ära
vi
sjunger
denna
sång
Сегодня
в
ее
честь
мы
поем
эту
песню
Hon
var
en
rallars
flicka
i
höga
nord
en
gång
Когда-то
она
была
участницей
ралли
на
крайнем
севере
Vi
ägnar
denna
visan
til
hon
som
tok
sin
törn
Мы
посвящаем
эту
песню
тому,
кто
забрал
свой
шип
Den
underbara
kvinnan,
vars
namn
var
Svarta
Björn
Чудесная
женщина,
которую
звали
черный
медведь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trad.arr. Arve Sigvaldsen, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.