Lyrics and translation Rita Lee - Hino dos Malucos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hino dos Malucos
Гимн Чудаков
Nós,
os
malucos,
vamos
lutar
Мы,
чудаки,
будем
бороться,
Pra
nesse
estado
continuar
Чтоб
в
этом
состоянии
остаться.
Nunca
sensatos
nem
condizentes
Никогда
не
будем
благоразумными
и
последовательными,
Mas
parecemos
supercontentes
Но
кажемся
такими
довольными.
Nossos
neurônios
são
esquisitos
Наши
нейроны
такие
странные,
Por
isso
estamos
sempre
aflitos
Поэтому
мы
всегда
встревожены.
Vamos
incertos
Идём
неуверенно
Nos
comportando
estranhos
no
ninho
Ведём
себя
странно
в
гнезде.
Quando
a
solução
se
encontra
Когда
находится
решение,
Um
maluco
é
do
contra
Чудак
идёт
наперекор.
Mas
se
vai
pro
lado
errado
Но
если
все
идут
не
туда,
Um
maluco
vai
do
lado
Чудак
идёт
рядом.
Malucos,
a
nossa
vida
é
dar
bandeira
Чудаки,
наша
жизнь
— это
вызов,
Ligando
a
luz
da
cabeceira
Включая
свет
у
изголовья,
Se
a
água
pinga
na
torneira
Если
вода
капает
из
крана.
Malucos,
a
nossa
luta
é
abstrata
Чудаки,
наша
борьба
абстрактна,
Já
que
afundamos
a
fragata
Ведь
мы
потопили
фрегат,
Mas
temos
medo
de
barata
Но
боимся
таракана.
Nós,
os
malucos,
temos
um
lema
Мы,
чудаки,
имеем
девиз:
Tudo
na
vida
é
um
problema
Всё
в
жизни
— проблема.
Mas
nunca
tente
nos
acalmar
Но
никогда
не
пытайся
нас
успокоить,
Pois
um
maluco
pode
surtar
Ведь
чудак
может
сорваться.
Os
nossos
planos
são
absurdos
Наши
планы
абсурдны,
Tipo
gritar
no
ouvido
dos
surdos
Например,
кричать
в
уши
глухим.
Mas
todo
mundo
que
é
genial
Но
каждый,
кто
гениален,
Nunca
é
descrito
como
normal
Никогда
не
описывается
как
нормальный.
Quando
o
papo
se
esgota
Когда
разговор
иссякает,
Um
maluco
é
poliglota
Чудак
— полиглот.
Mas
se
todo
mundo
grita
Но
если
все
кричат,
Um
maluco
se
irrita
Чудак
раздражается.
Malucos,
somos
iguais
a
diferença
Чудаки,
мы
равны
различию,
E
todos
temos
uma
crença
И
у
всех
нас
есть
убеждения.
Seguir
a
lei
jamais
compensa
Следовать
закону
никогда
не
стоит.
Malucos,
somos
a
mola
desse
mundo
Чудаки,
мы
— пружина
этого
мира,
Mas
nunca
iremos
muito
a
fundo
Но
никогда
не
пойдём
слишком
глубоко
Nesse
dilema
tão
profundo
В
эту
глубокую
дилемму.
Malucos,
a
nossa
vida
é
dar
bandeira
Чудаки,
наша
жизнь
— это
вызов,
Ligando
a
luz
da
cabeceira
Включая
свет
у
изголовья,
Se
a
água
pinga
na
torneira
Если
вода
капает
из
крана.
Malucos,
a
nossa
luta
é
abstrata
Чудаки,
наша
борьба
абстрактна,
Já
que
afundamos
a
fragata
Ведь
мы
потопили
фрегат,
Mas
temos
medo
de
barata
Но
боимся
таракана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.