Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida Tem Dessas Coisas
Das Leben hat solche Dinge
Perdi
a
hora
mas
encontrei
você
aqui
Ich
verpasste
die
Uhrzeit,
doch
fand
dich
hier
Desde
aquela
noite
eu
nunca
mais
me
entendi
Seit
jener
Nacht
versteh
ich
mich
nicht
mehr
Você
levou
meu
coração,
levou
o
meu
olhar
Du
nahmst
mein
Herz,
nahmst
meinen
Blick
Eu
sigo
cego,
infeliz,
querendo
te
encontrar
Ich
geh
blind,
unglücklich,
such
dich
überall
Pra
conversar,
te
convencer
Um
zu
reden,
dich
zu
überzeugen
Te
confessar,
quero
só
você
Dir
zu
gestehen,
ich
will
nur
dich
Não
esqueci
seu
nome,
seu
rosto,
sua
voz
Dein
Name,
dein
Gesicht,
deine
Stimme
– ich
vergaß
sie
nie
Outro
dia
eu
te
vi
numa
tarde
tão
veloz
Neulich
sah
ich
dich
in
einem
flüchtigen
Nachmittag
Você
passou
no
circular
pela
praia
do
Leblon
Du
fuhrst
im
Bus
vorbei
am
Strand
von
Leblon
Corri
atrás,
tarde
demais,
perdi
a
condição
Ich
rannte
hinterher,
zu
spät,
die
Chance
war
fort
De
conversar,
te
convencer
Um
zu
reden,
dich
zu
überzeugen
Te
confessar,
quero
só
você
Dir
zu
gestehen,
ich
will
nur
dich
Sei
que
isso
não
tem
importância
Ich
weiß,
das
bedeutet
dir
nichts
Pra
você
não
faz
sentido
Für
dich
ergibt
es
keinen
Sinn
Mas
a
noite
aumenta
a
distância
Doch
die
Nacht
vergrößert
die
Distanz
Me
perdi
no
teu
caminho
Ich
verirrte
mich
auf
deinem
Weg
Me
encontrei
falando
sozinho
Fand
mich
selbst,
wie
ich
allein
sprach
Sigo
sempre
sem
destino
pra
te
encontrar
Geh
immer
ziellos,
um
dich
zu
finden
Pra
conversar,
te
convencer
Um
zu
reden,
dich
zu
überzeugen
Te
confessar,
quero
só
você
Dir
zu
gestehen,
ich
will
nur
dich
A
vida
tem
dessas
coisas,
olhe
só
nos
dois
aqui
Das
Leben
hat
solche
Dinge,
sieh
uns
beide
hier
Presos
num
elevador
uma
noite,
sem
dormir
Gefangen
im
Aufzug
eine
schlaflose
Nacht
Zero
hora
no
relógio,
legal
você
está
aqui
Mitternacht
am
Uhr,
gut,
dass
du
hier
bist
E
amanhã
pela
manhã
a
gente
pode
sair
Und
morgen
früh
können
wir
ausgehen
E
conversar,
se
convencer
Und
reden,
uns
überzeugen
Se
confessar,
quero
só
você
Uns
gestehen,
ich
will
nur
dich
Pra
conversar,
te
convencer
Um
zu
reden,
dich
zu
überzeugen
Te
confessar,
quero
só
você
Dir
zu
gestehen,
ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Vilhena, Richard Court
Album
Sucessos
date of release
12-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.