Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelo Interfone
Durch die Sprechanlage
Chamo
por
você,
ninguém
atende
Ich
rufe
nach
dir,
doch
niemand
meldet
sich
De
repente
uma
luz
acende
Plötzlich
geht
ein
Licht
an
"Ela
não
está"
"Sie
ist
nicht
da"
E
diz
a
voz
que
vem
do
interfone
Und
sagt
die
Stimme
aus
dem
Intercom
"Não
sei
se
vai
chegar"
"Ich
weiß
nicht,
ob
sie
kommt"
"Volte
amanhã,
mas
antes
telefone"
"Komm
morgen
wieder,
doch
ruf
vorher
an"
Ela
me
deixou
desiludido
Sie
ließ
mich
enttäuscht
zurück
Eu
já
não
sei
se
eu
vou,
se
eu
fico
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
geh
oder
bleib
Eu
vou
telefonar
Ich
werde
anrufen
E
o
telefone
toca
insistente
Und
das
Telefon
klingelt
unaufhörlich
Agora
ela
está
Jetzt
ist
sie
da
Preciso
falar
com
você
pessoalmente
Ich
muss
mit
dir
persönlich
sprechen
Não
quero
te
prender,
mas
não
posso
te
perder
Ich
will
dich
nicht
einengen,
doch
dich
nicht
verlieren
Esse
é
um
dilema
que
nem
um
cinema
sabe
resolver
Dieses
Dilemma
kann
nicht
mal
das
Kino
lösen
Iê,
iê,
iê,
iê
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
O
meu
coração
já
não
aguenta
Mein
Herz
hält
es
nicht
mehr
aus
Bate
forte,
quase
arrebenta
Schlägt
heftig,
fast
zerspringt
es
Eu
tento
disfarçar
Ich
versuch's
zu
verbergen
Ela
me
olha
meio
displicente
Sie
schaut
mich
gleichgültig
an
O
dia
vai
chegar
Der
Tag
wird
kommen
É
uma
noite
a
menos
para
a
gente
Eine
Nacht
weniger
für
uns
Uma
noite
a
menos
Eine
Nacht
weniger
Menos
uma
noite
Weniger
eine
Nacht
Menos
uma
noite
Weniger
eine
Nacht
Menos
uma
noite
Weniger
eine
Nacht
Dê
uma
noite
ao
menos
para
a
gente
Gib
uns
wenigstens
eine
Nacht
Mais
uma
noite
ao
menos,
oh,
oh
Noch
eine
Nacht,
wenigstens,
oh,
oh
Mais
uma
noite
ao
menos,
iê,
iê
Noch
eine
Nacht,
wenigstens,
yeah,
yeah
Mais
uma
noite
ao
menos
Noch
eine
Nacht,
wenigstens
A
noite
para
a
gente
Die
Nacht
für
uns
A
noite
para
a
gente
Die
Nacht
für
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Vilhena, Richard Court
Album
Sucessos
date of release
12-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.