Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R-R-R-R-I-Double
T
Z
C
N
T
is
the
R-R-R-R-I-Double
T
Z
C
N
T
ist
die
Gang,
never
change
from
the
fame
I
got
Gang,
ändere
mich
nie
wegen
des
Ruhms,
den
ich
habe
Try
to
stand
out
around
me
gonna
need
to
Wenn
du
um
mich
herum
auffallen
willst,
musst
du
Have
a
shaved
mohawk
with
the
rainbow
dot
einen
rasierten
Irokesenschnitt
mit
einem
Regenbogenpunkt
haben
And
some
baseball
socks
and
a
[?
Und
ein
paar
Baseballsocken
und
ein
[?
]Pink
bow
tie,
drip
drip
drippin'
like
a
paintball
shot
]Rosa
Fliege,
tropf,
tropf,
tropfend
wie
ein
Paintballschuss
Diamonds
on
my
neck
please
dance
in
sanction,
Diamanten
an
meinem
Hals,
bitte
tanz
in
Sanktion,
The
clasp
still
latch
but
the
chain
went
POP!
Der
Verschluss
hält
noch,
aber
die
Kette
ist
geplatzt!
Fuck
a
Lady
Ga,
Jonas
brothers
Scheiß
auf
Lady
Ga,
Jonas
Brothers
Fuck
the
rap
game
raw,
don't
wear
rubbers
Scheiß
auf
das
Rap-Spiel,
benutze
keine
Kondome
Don't
care,
what
is,
considered
in
style
now
Scheiß
drauf,
was
jetzt
als
stilvoll
gilt
Lookin'
like
you
in
and
out
of
homeless
shelters
Du
siehst
aus,
als
wärst
du
obdachlos
And
I'm
on
time,
Jonny
Amazon
Prime
Und
ich
bin
pünktlich,
Jonny
Amazon
Prime
Like
a
fat
bitch
cannonball
dive
Wie
eine
fette
Schlampe,
die
eine
Arschbombe
macht
And
it
made
waves
in
a
pool,
wishin'
I'd
drown
Und
es
machte
Wellen
im
Pool,
ich
wünschte,
ich
würde
ertrinken
Fuck
you
and
the
rappers
you
consider
top
five
Scheiß
auf
dich
und
die
Rapper,
die
du
für
Top
Five
hältst
'Cause
they
name's
not
mine,
that's
fine
in
time
Weil
ihr
Name
nicht
meiner
ist,
ist
das
in
Ordnung,
mit
der
Zeit
I
become
your
favorite,
underrated
one
you
hated
werde
ich
dein
Favorit,
der
unterschätzte,
den
du
gehasst
hast
'Cause
you
made
a
sudden
change
and
gave
Weil
du
eine
plötzliche
Änderung
vorgenommen
und
It
a
listen,
now
I'm
always
on
your
playlist
es
dir
angehört
hast,
jetzt
bin
ich
immer
auf
deiner
Playlist
You
ain't
armed
and
dangerous,
we
ain't
scared
at
all
Du
bist
nicht
bewaffnet
und
gefährlich,
wir
haben
überhaupt
keine
Angst
Little
homie
you
ain't
savage,
save
it
Kleiner
Homie,
du
bist
kein
Wilder,
spar
dir
das
Shouldn't
even
be
a
lot
for
you
to
wear
Savage
Sollte
nicht
mal
erlaubt
sein,
dass
du
Savage
trägst,
ich
meine,
komm
schon.
I
got
bread
like
fresh
croissants
or
Paris,
France
Ich
habe
Geld
wie
frische
Croissants
oder
Paris,
Frankreich
A
Renaissance
man,
a
lid
don't
fit
my
sauce
pan
Ein
Renaissance-Mann,
ein
Deckel
passt
nicht
auf
meinen
Kochtopf
Let's
open
up
and
spread
the
broadband,
peak
Lasst
uns
das
Breitband
öffnen
und
verteilen,
These
MC's
so
soft,
they
singin'
Diese
MCs
sind
so
weich,
sie
singen
Whatcha
thinkin',
you
got
a
god
damn
goth
band
Was
denkst
du,
du
hast
eine
verdammte
Goth-Band
Your
rock
jam
sweatsuit
[?
Dein
Rock-Jam-Trainingsanzug
[?
] Fans
down
to
shake
a
pedal
lookin'
stupid
hard
] Fans,
die
ein
Pedal
hart
aussehen
lassen
You
keep
a
name,
let's
abuse
it
boy
Du
behältst
einen
Namen,
lass
ihn
uns
missbrauchen,
Junge
I'll
run
up
on
you
in
the
Zumies
store
Ich
werde
dich
im
Zumiez
Store
überfallen
You
hit
snooze
too
long
Du
hast
zu
lange
auf
Schlummern
gedrückt
Tryna
sleep
on
me,
here's
a
wake
up
call
Versuchst,
mich
zu
unterschätzen,
hier
ist
ein
Weckruf
It's
time
for
you
to
get
a
wake
up
call
Es
ist
Zeit
für
dich,
einen
Weckruf
zu
bekommen
You
done
called
me
underrated
for
way
too
long
Du
hast
mich
viel
zu
lange
unterschätzt
It's
time
for
you
to
get
a
wake
up
call
Es
ist
Zeit
für
dich,
einen
Weckruf
zu
bekommen
Scared
to
get
me
on
a
feature
'cause
I'm
way
too
hard
Hast
Angst,
mich
auf
einen
Track
zu
holen,
weil
ich
viel
zu
hart
bin
It's
time
for
you
to
get
a
wake
up
call
Es
ist
Zeit
für
dich,
einen
Weckruf
zu
bekommen
Paint
ya
fingernails
now,
puttin'
make
up
on
Malst
dir
jetzt
die
Fingernägel
an,
schminkst
dich
Man
the
game
got
soft,
here's
a
wake
up
call,
tell
'em
Mann,
das
Spiel
ist
weich
geworden,
hier
ist
ein
Weckruf,
sag
es
ihnen
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Wach
auf,
wach
auf,
wach
auf
Somebody
better
tell
'em
Jemand
sollte
es
ihnen
sagen
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Wach
auf,
wach
auf,
wach
auf
Somebody
better
tell
'em
Jemand
sollte
es
ihnen
sagen
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Wach
auf,
wach
auf,
wach
auf
Somebody
better
tell
'em
Jemand
sollte
es
ihnen
sagen
It's
time
for
you
to
a
get
a
wake
up
call
ye-yeah
Es
ist
Zeit
für
dich,
einen
Weckruf
zu
bekommen,
ja-yeah
I'm
skippin'
over
cracks
in
the
sidewalk,
I'm
a
hypochondriac
Ich
überspringe
Risse
im
Bürgersteig,
ich
bin
ein
Hypochonder
So
sick
that
I
had
to
put
4 quarters
in
the
slot
of
a
laundromat
So
krank,
dass
ich
4 Vierteldollar
in
den
Schlitz
eines
Waschsalons
stecken
musste
Pour
chlorox
and
the
floor
pops,
I'm
sorry
I
fucked
up
the
carpet
Gieße
Chlor
auf
den
Boden,
ich
habe
den
Teppich
versaut.
But
I
had
to
get
rid
of
the
old
me
to
Aber
ich
musste
mein
altes
Ich
loswerden,
um
Become
an
OG,
I
disposed
of
the
carcass
ein
OG
zu
werden,
ich
habe
die
Leiche
entsorgt
MWA,
motherfuckers
an
old
box,
chevy's
bumpin'
me
MWA,
Motherfucker,
ein
alter
Box-Chevy
lässt
mich
pumpen
Sippin'
on
creekwater,
with
a
rolled
up
christmas
tree
in
a
sunken
sea
Schlürfe
Creekwater,
mit
einem
gerollten
Weihnachtsbaum
in
einem
versunkenen
Meer
In
the
gutter
where
the
junkies
be
In
der
Gosse,
wo
die
Junkies
sind
Me
and
my
mother
got
fuckin'
peeved
Meine
Mutter
und
ich
waren
stinksauer
Married
to
the
system
yeah,
give
the
devil
his
custody
Mit
dem
System
verheiratet,
ja,
gib
dem
Teufel
das
Sorgerecht
That's
a
hot
pink
pentagram,
I'm
Catfish
Billy,
bitch
Das
ist
ein
heißes
rosa
Pentagramm,
ich
bin
Catfish
Billy,
Schlampe
Took
the
sun
of
God
and
a
lightning
rod
to
awaken
my
crip
Habe
die
Sonne
Gottes
und
einen
Blitzableiter
genommen,
um
meine
Gruppe
zu
erwecken
Slumerican
red,
for
the
walkin'
dead
with
a
buckshot
in
my
script
Slumerican
rot,
für
die
wandelnden
Toten
mit
einer
Schrotflinte
in
meinem
Skript
Til
the
clock
no
longer
ticks,
tick,
tick,
tick,
ugh
Bis
die
Uhr
nicht
mehr
tickt,
tick,
tick,
tick,
ugh
Ghetto
cowboy,
[?]
Ghetto-Cowboy,
[?]
Pull
up
on
the
block
with
the
fuckin'
lawn
mower
Fahre
mit
dem
verdammten
Rasenmäher
auf
den
Block
Choppin'
blades,
moppin'
toys,
made
a
boss,
not
employed
Hacken
Klingen,
wischen
Spielzeug,
zum
Boss
gemacht,
nicht
angestellt
Drippin'
sauce,
attaboy,
look
at
him
rob?
Not
annoyed
Tropfende
Soße,
gut
gemacht,
sieh
ihn
dir
an?
Nicht
genervt.
Diary
of
a
slum
god,
that's
opiate-taylored
product
boy
Tagebuch
eines
Slum-Gottes,
das
ist
ein
Opiat-maßgeschneidertes
Produkt,
Junge
Tryna
sleep
on
me,
here's
a
wake
up
call
Versuchst,
mich
zu
unterschätzen,
hier
ist
ein
Weckruf
It's
time
for
you
to
get
a
wake
up
call
Es
ist
Zeit
für
dich,
einen
Weckruf
zu
bekommen
You
done
called
me
underrated
for
way
too
long
Du
hast
mich
viel
zu
lange
unterschätzt
It's
time
for
you
to
get
a
wake
up
call
Es
ist
Zeit
für
dich,
einen
Weckruf
zu
bekommen
Scared
to
get
me
on
a
feature
'cause
I'm
way
too
hard
Hast
Angst,
mich
auf
einen
Track
zu
holen,
weil
ich
viel
zu
hart
bin
It's
time
for
you
to
get
a
wake
up
call
Es
ist
Zeit
für
dich,
einen
Weckruf
zu
bekommen
Paint
ya
fingernails
now,
puttin'
make
up
on
Malst
dir
jetzt
die
Fingernägel
an,
schminkst
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Mani, Jordan Omley, Lakenya Wallace-williams, Dmyreo Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.