Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cedar Dream Part III
Zedern-Traum Teil III
We
could
have
stayed
there
laid
flat
in
the
snow,
Wir
hätten
dort
bleiben
können,
flach
im
Schnee
liegend,
Alone
in
our
aim
for
the
cabin.
Allein
in
unserem
Streben
nach
der
Hütte.
I
wanted
to
love
you.
Ich
wollte
dich
lieben.
I
wanted
love
white
as
the
winter.
Ich
wollte
Liebe,
weiß
wie
der
Winter.
Where
did
you
go
my
spotted
owl?
Wo
bist
du
hin,
mein
gefleckter
Kauz?
Have
you
turned
your
head
have
you
fled
our
tower?
Hast
du
deinen
Kopf
gedreht,
bist
du
aus
unserem
Turm
geflohen?
Tell
me
where
do
we
stand.
Sag
mir,
wo
stehen
wir.
Should
I
be
running
love,
or
can
I
hold
you
hand?
Soll
ich
weglaufen,
Liebste,
oder
kann
ich
deine
Hand
halten?
Summon
now
those
cedar
beams,
Beschwöre
nun
jene
Zedernbalken,
The
care
in
here
is
timeless.
Die
Sorgfalt
hier
drinnen
ist
zeitlos.
The
wild
hunt
will
rest
tethered,
Die
wilde
Jagd
wird
angebunden
ruhen,
For
its
path
is
not
but
endless.
Denn
ihr
Pfad
ist
nichts
als
endlos.
Was
the
frame
too
wide,
did
we
build
it
empty?
War
der
Rahmen
zu
weit,
haben
wir
ihn
leer
gebaut?
Well,
I
said
I'd
try,
you
screamed
you
loved
me.
Nun,
ich
sagte,
ich
würde
es
versuchen,
du
schriest,
dass
du
mich
liebst.
But
man
what
a
thrill,
Aber,
meine
Liebe,
was
für
ein
Nervenkitzel,
It's
the
life
we
built,
it's
the
one
we
died
for.
Es
ist
das
Leben,
das
wir
aufgebaut
haben,
es
ist
das,
wofür
wir
gestorben
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Moore O'keefe, Alexander Robert Mcwalters, Halli Mccaughan Anderson, Matthew Joseph Rossino
Attention! Feel free to leave feedback.