Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unfound Door
Ungefundene Tür
I
have
finally
weighed
your
heavy
tongue,
Ich
habe
endlich
deine
schwere
Zunge
gewogen,
And
I
can
finally
say
I'm
running
love.
Und
ich
kann
endlich
sagen,
dass
ich
vor
der
Liebe
davonlaufe,
mein
Lieber.
I
never
want
to
be
whole.
Ich
will
niemals
ganz
sein.
I'll
hoe
this
garden
malleable.
Ich
werde
diesen
Garten
formbar
halten.
When
the
greenery's
gone
to
seed,
Wenn
das
Grün
verblüht
ist,
I
pull
the
dry
earth
clean
and
free,
Zieh
ich
die
trockene
Erde
sauber
und
frei,
So
I
wouldn't
want
to
get
too
close
to
me.
Also
würde
ich
mir
selbst
nicht
zu
nahe
kommen
wollen.
I
have
finally
weighed
your
heavy
tongue,
Ich
habe
endlich
deine
schwere
Zunge
gewogen,
And
I
can
finally
say
I'm
running
love.
Und
ich
kann
endlich
sagen,
dass
ich
vor
der
Liebe
davonlaufe,
mein
Lieber.
I
heard
about
a
secret
field,
Ich
hörte
von
einem
geheimen
Feld,
Way
in
the
woods
up
on
the
hills.
Tief
in
den
Wäldern
oben
auf
den
Hügeln.
I
hiked
for
three
damn
years,
Ich
bin
drei
verdammte
Jahre
gewandert,
Shouted
into
our
broken
ears,
Habe
in
unsere
kaputten
Ohren
gerufen,
Climbed
high
in
a
tree,
Bin
hoch
auf
einen
Baum
geklettert,
And
found
that
field
not
there,
Und
fand
dieses
Feld
dort
nicht,
I
never
want
to
be
a
hole.
Ich
will
niemals
ein
Loch
sein.
I
drove
by
the
church
it
looked
warm.
Ich
fuhr
an
der
Kirche
vorbei,
sie
sah
warm
aus.
That
glass
was
glowing
red,
Dieses
Glas
leuchtete
rot,
My
heart
was
high
up
in
my
chest,
Mein
Herz
war
hoch
oben
in
meiner
Brust,
I
need
community,
Ich
brauche
Gemeinschaft,
I
need
to
finally
believe
in
me.
Ich
muss
endlich
an
mich
glauben.
Am
I
ready?
Bin
ich
bereit?
I'm
not
ready.
Ich
bin
nicht
bereit.
My
hands
are
steady
on
the
wheel...
Meine
Hände
sind
fest
am
Steuer...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Moore O'keefe, Alexander Robert Mcwalters, Halli Mccaughan Anderson, Matthew Joseph Rossino
Attention! Feel free to leave feedback.