Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pigeon Feathers
Taubenfedern
I
once
dreamed
I
was
a
poet,
Ich
träumte
einst,
ich
wäre
ein
Dichter,
But
I
was
bound
to
a
single
page.
Doch
ich
war
an
eine
einzige
Seite
gebunden.
You're
not
just
a
pen
and
a
piece
of
paper,
Du
bist
nicht
nur
ein
Stift
und
ein
Blatt
Papier,
You're
a
dog-eared
book
grown
old
with
age.
Du
bist
ein
zerlesenes
Buch,
mit
den
Jahren
gealtert.
I've
got
a
friend
with
a
golden
table,
Ich
habe
einen
Freund
mit
einem
goldenen
Tisch,
And
he
dines
with
the
best
of
men.
Und
er
speist
mit
den
besten
Männern.
He'd
buy
you
that
silver
mirror,
Er
würde
dir
diesen
silbernen
Spiegel
kaufen,
If
you
could
see
that
it's
only
sand.
Wenn
du
erkennen
könntest,
dass
es
nur
Sand
ist.
I
believe
that
I'm
a
writer,
Ich
glaube,
dass
ich
ein
Schriftsteller
bin,
But
I
am
bound
to
a
single
page.
Aber
ich
bin
an
eine
einzige
Seite
gebunden.
Sipping
coffee
at
the
edge
of
nightfall,
Schlürfe
Kaffee
am
Rande
der
Abenddämmerung,
Kissing
you
under
summer
rain.
Küsse
dich
unter
dem
Sommerregen.
But
you
feed
the
fire
when
you
close
the
door...
Aber
du
nährst
das
Feuer,
wenn
du
die
Tür
schließt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Moore O'keefe, Alexander Robert Mcwalters, Halli Mccaughan Anderson, Matthew Joseph Rossino
Attention! Feel free to leave feedback.