Rixhiverb - Vishama Varama? - translation of the lyrics into Russian

Vishama Varama? - Rixhiverbtranslation in Russian




Vishama Varama?
Яд или Благословение?
Vaaymozhigal
Сердце не выдержит слов,
Thaangum idhayamillai
Что ты говоришь мне теперь.
Veshagal paarkum
Разум не видит масок,
Maname illai
Не видит обличий потерь.
Yengo pogum naatkal
Дни, что текли в никуда,
Unnai adaindhaale
К тебе привели наконец.
Uyir naan vaazhvadharkku
Жизнь обрела для меня
Artham vilagindradhe
Смысл, что дарует Творец.
Vizhum kaadhal kanneer
Слезы любви, что текли,
Veezhamal saerthu veithen unakkaaga
Я собрал, не дав им пропасть, лишь для тебя.
Adhai unnidam sekra
Чтобы отдать их тебе,
Eerezhu malaigal thaandi vandhene
Я перешел четырнадцать гор, любя.
Thuyaram tharaadha neram illai
Не было и мига без горя,
Odi poga vazhi illai
Нет пути для бегства, поверь.
Vaazhva Mudiva ena ketaal pizhaya
Разве ошибка спросить жизнь или конец теперь?
Kadhayin idaiyil ketkum kelvikke
На вопрос, что звучит в середине истории,
En vaayil badhil illai
В моих устах нет ответа.
Vishama varama
Яд или благословение
Ena purindhaal vidaya
Если пойму, будет ли это ответом?
Vishama varama
Яд или благословение?
Vishama varamaa
Яд или благословение?
Vishama varama
Яд или благословение?
Ena purindhaal vidaya?
Если пойму, будет ли это ответом?
Yengo pogum naatkal
Дни, что текли в никуда,
Unnai adaindhaale
К тебе привели наконец.
Uyir naan vaazhvadharkku
Жизнь обрела для меня
Artham vilagindradhe
Смысл, что дарует Творец.
Vishama varama
Яд или благословение?
Vizhum kaadhal kanneer
Слезы любви, что текли,
Veezhamal saerthu veithen unakkaaga
Я собрал, не дав им пропасть, лишь для тебя.
Adhai unnidam sekra
Чтобы отдать их тебе,
Eerezhu malaigal thaandi vandhene
Я перешел четырнадцать гор, любя.






Attention! Feel free to leave feedback.