Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vishama Varama?
Яд или Благословение?
Vaaymozhigal
Сердце
не
выдержит
слов,
Thaangum
idhayamillai
Что
ты
говоришь
мне
теперь.
Veshagal
paarkum
Разум
не
видит
масок,
Maname
illai
Не
видит
обличий
потерь.
Yengo
pogum
naatkal
Дни,
что
текли
в
никуда,
Unnai
adaindhaale
К
тебе
привели
наконец.
Uyir
naan
vaazhvadharkku
Жизнь
обрела
для
меня
Artham
vilagindradhe
Смысл,
что
дарует
Творец.
Vizhum
kaadhal
kanneer
Слезы
любви,
что
текли,
Veezhamal
saerthu
veithen
unakkaaga
Я
собрал,
не
дав
им
пропасть,
лишь
для
тебя.
Adhai
unnidam
sekra
Чтобы
отдать
их
тебе,
Eerezhu
malaigal
thaandi
vandhene
Я
перешел
четырнадцать
гор,
любя.
Thuyaram
tharaadha
neram
illai
Не
было
и
мига
без
горя,
Odi
poga
vazhi
illai
Нет
пути
для
бегства,
поверь.
Vaazhva
Mudiva
ena
ketaal
pizhaya
Разве
ошибка
спросить
– жизнь
или
конец
теперь?
Kadhayin
idaiyil
ketkum
kelvikke
На
вопрос,
что
звучит
в
середине
истории,
En
vaayil
badhil
illai
В
моих
устах
нет
ответа.
Vishama
varama
Яд
или
благословение
–
Ena
purindhaal
vidaya
Если
пойму,
будет
ли
это
ответом?
Vishama
varama
Яд
или
благословение?
Vishama
varamaa
Яд
или
благословение?
Vishama
varama
Яд
или
благословение?
Ena
purindhaal
vidaya?
Если
пойму,
будет
ли
это
ответом?
Yengo
pogum
naatkal
Дни,
что
текли
в
никуда,
Unnai
adaindhaale
К
тебе
привели
наконец.
Uyir
naan
vaazhvadharkku
Жизнь
обрела
для
меня
Artham
vilagindradhe
Смысл,
что
дарует
Творец.
Vishama
varama
Яд
или
благословение?
Vizhum
kaadhal
kanneer
Слезы
любви,
что
текли,
Veezhamal
saerthu
veithen
unakkaaga
Я
собрал,
не
дав
им
пропасть,
лишь
для
тебя.
Adhai
unnidam
sekra
Чтобы
отдать
их
тебе,
Eerezhu
malaigal
thaandi
vandhene
Я
перешел
четырнадцать
гор,
любя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.