Lyrics and translation Rizon feat. Kevlár - Töretlenül Előre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Töretlenül Előre
Непреклонно Вперёд
Hogyha
szomorkodsz
és
lenéznek
téged
az
emberek
Если
ты
грустишь
и
люди
смотрят
на
тебя
свысока,
Ha
azt
érzed,
hogy
semmibe
vesznek
és
eltapossák
a
lelkedet
Если
ты
чувствуешь,
что
тебя
ни
во
что
не
ставят
и
топчут
твою
душу,
Gondolj
arra,
hogy
nem
fair
az
élet,
de
azért
mindig
reményt
ad
Подумай
о
том,
что
жизнь
несправедлива,
но
всё
же
всегда
даёт
надежду.
Kapj
az
alkalmon
és
mutasd
meg
mindenkinek,
hogy
milyen
kemény
vagy
Воспользуйся
возможностью
и
покажи
всем,
насколько
ты
сильна.
Indulj
el!
Ha
az
akadály
megsebez,
ne
törődj
azzal,
hogy
fáj
Вперёд!
Если
препятствие
ранит,
не
обращай
внимания
на
боль.
Ez
miatt
különbözöl
attól,
ki
sötét
felhők
alatt
sírva
voltál
Это
отличает
тебя
от
той,
которая
плакала
под
тёмными
тучами.
Ha
elkap
a
vihar,
vedd
észre,
hogy
az
eső
mossa
a
lelked
Если
тебя
настигнет
буря,
заметь,
что
дождь
смывает
с
твоей
души.
Az
út
végén
a
cél
vár,
ezért
kell
menned
В
конце
пути
тебя
ждёт
цель,
поэтому
ты
должна
идти.
Szedd
össze
magad!
Ne
hátráltassanak,
akik
nem
hisznek
benned
Соберись!
Не
позволяй
тем,
кто
не
верит
в
тебя,
тянуть
тебя
назад.
Ha
gombóc
van
a
torkodban,
csak
mély
levegőt
kell
venned
Если
у
тебя
ком
в
горле,
просто
сделай
глубокий
вдох.
És
megmutatnod
nekik,
amiben
sokkal
jobb
vagy
náluk
И
покажи
им
то,
в
чём
ты
гораздо
лучше
их.
Kételkednek,
de
eléred,
majd
tátva
marad
a
szájuk
Они
сомневаются,
но
ты
достигнешь
цели,
и
у
них
отвиснет
челюсть.
Irigyek
lesznek,
mert
látják,
hogy
Te
tényleg
nem
adtad
fel
Они
будут
завидовать,
потому
что
увидят,
что
ты
действительно
не
сдалась.
Ettől
majd
érzed,
hogy
minden
reggel
a
nap
miattad
kel
От
этого
ты
будешь
чувствовать,
что
каждое
утро
солнце
встаёт
ради
тебя.
Minden
sötét
alak,
aki
bántott
el
fog
tűnni
a
ködben
Каждый
тёмный
силуэт,
который
обижал
тебя,
исчезнет
в
тумане.
Onnan
tudom
ilyen
biztosan,
hogy
én
is
a
padlóról
jöttem
Я
знаю
это
так
точно,
потому
что
и
я
поднялась
со
дна.
Egy
szikra
kell
és
látják
majd
a
szemedben
a
lángot
Нужна
лишь
искра,
и
они
увидят
пламя
в
твоих
глазах.
Nem
hátráltathatnak,
dobd
le
magadról
a
láncot
Они
не
смогут
тебя
остановить,
сбрось
с
себя
оковы.
Ha
padlóra
kerülsz,
de
felállsz
attől
kaphatsz
erőre
Если
ты
упадёшь,
но
встанешь,
это
даст
тебе
силы.
Indulj
el
és
menj
a
célig
töretlenül
előre
Иди
и
двигайся
к
цели
непреклонно
вперёд.
Egy
szikra
kell
és
látják
majd
a
szemedben
a
lángot
Нужна
лишь
искра,
и
они
увидят
пламя
в
твоих
глазах.
Nem
hátráltathatnak,
dobd
le
magadról
a
láncot
Они
не
смогут
тебя
остановить,
сбрось
с
себя
оковы.
Ha
padlóra
kerülsz,
de
felállsz
attől
kaphatsz
erőre
Если
ты
упадёшь,
но
встанешь,
это
даст
тебе
силы.
Indulj
el
és
menj
a
célig
töretlenül
előre
Иди
и
двигайся
к
цели
непреклонно
вперёд.
Ne
törj
meg!
Ne!
Az
élet
csak
előleg
Не
ломайся!
Нет!
Жизнь
- это
только
аванс.
Ne
búsúlj,
mert
elhiheted,
hogy
bármi
lehet
még
belőled
Не
печалься,
потому
что
поверь,
из
тебя
ещё
может
что-то
получиться.
Erőltesd
meg
magad
és
hidd
el,
hogy
olyasmire
is
képes
leszel
Приложи
усилия
и
поверь,
что
ты
будешь
способна
на
то,
Amiről
sose
gondoltad
volna,
hogy
végül
sikerül,
de
ezer
О
чём
ты
никогда
не
думала,
что
в
конце
концов
получится,
но
тысяча
Próbálkozás
után
végre
megmutathatod
Попыток
спустя
ты
наконец
сможешь
показать.
"Ha
a
földön
vagyok,
legalább
mélyebbre
nem
zuhanhatok"
"Если
я
на
дне,
то
по
крайней
мере,
ниже
уже
не
упаду".
Ne
érdekeljen
ki
mit
gondol,
az
számítson
Te
hogy
látod
Неважно,
кто
что
думает,
важно,
как
ты
это
видишь.
És
a
végén
majd
a
sok
sztereotípiát
lerongálod
И
в
конце
концов
ты
разрушишь
все
стереотипы.
Látom
csak
egy
szikra
kell,
hogy
a
szemed
lángra
gyúljon
Я
вижу,
нужна
лишь
искра,
чтобы
твои
глаза
загорелись
пламенем.
Ne
engedd
meg
a
múltadnak,
hogy
aljasan
hátba
szúrjon
Не
позволяй
своему
прошлому
подло
ударить
тебя
в
спину.
Ne
fuldokolj
a
bánatban,
mert
akkor
nyílik
tágabbra
Не
утопай
в
печали,
потому
что
тогда
шире
откроется
A
világ,
hogyha
nyitott
vagy
rá
és
nem
bújsz
egy
álarcba
Мир,
если
ты
открыта
для
него
и
не
прячешься
под
маской.
Bízzál
magadban!
Bízz
a
sikerben!
Hidd
el,
hogy
ez
csak
így
lehetsz
Верь
в
себя!
Верь
в
успех!
Поверь,
что
только
так
ты
можешь
быть.
Én
is
a
legnagyobb
eséseimből
gyúrtam
sokszor
a
rímeket
Я
тоже
из
своих
самых
больших
падений
часто
складывала
рифмы.
Ha
senki
nem
hisz
benned,
mutasd
meg
mindenkinek
Если
никто
не
верит
в
тебя,
покажи
всем,
Hogy
akkora
erő
van
benned,
amekkora
nincs
senkinek
Что
в
тебе
такая
сила,
которой
нет
ни
у
кого.
Egy
szikra
kell
és
látják
majd
a
szemedben
a
lángot
Нужна
лишь
искра,
и
они
увидят
пламя
в
твоих
глазах.
Nem
hátráltathatnak,
dobd
le
magadról
a
láncot
Они
не
смогут
тебя
остановить,
сбрось
с
себя
оковы.
Ha
padlóra
kerülsz,
de
felállsz
attől
kaphatsz
erőre
Если
ты
упадёшь,
но
встанешь,
это
даст
тебе
силы.
Indulj
el
és
menj
a
célig
töretlenül
előre
Иди
и
двигайся
к
цели
непреклонно
вперёд.
Egy
szikra
kell
és
látják
majd
a
szemedben
a
lángot
Нужна
лишь
искра,
и
они
увидят
пламя
в
твоих
глазах.
Nem
hátráltathatnak,
dobd
le
magadról
a
láncot
Они
не
смогут
тебя
остановить,
сбрось
с
себя
оковы.
Ha
padlóra
kerülsz,
de
felállsz
attől
kaphatsz
erőre
Если
ты
упадёшь,
но
встанешь,
это
даст
тебе
силы.
Indulj
el
és
menj
a
célig
töretlenül
előre
Иди
и
двигайся
к
цели
непреклонно
вперёд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ádám Benedek
Album
Impulzus
date of release
24-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.