Rkomi feat. ARIETE - DIECIMILAVOCI (feat. ARIETE) - MTV Unplugged - translation of the lyrics into German

DIECIMILAVOCI (feat. ARIETE) - MTV Unplugged - Rkomi , ARIETE translation in German




DIECIMILAVOCI (feat. ARIETE) - MTV Unplugged
DIECIMILAVOCI (feat. ARIETE) - MTV Unplugged - Deutsch
Ho già te, no
Ich hab' dich schon, nein
No, no, no
Nein, nein, nein
Non agito il coltello
Ich schwinge nicht das Messer
Se ho già te, ma
Wenn ich dich schon hab', aber
Non sopporto ci minaccino
Ich ertrage nicht, dass sie uns bedrohen
Io ho già te per
Ich hab' dich schon, um
Farmi fuori
Mich fertigzumachen
Non mi serve altro
Ich brauche nichts anderes
Se ho già te, eh
Wenn ich dich schon hab', eh
Fatti miei
Meine Angelegenheiten
Se non mi serve altro
Wenn ich nichts anderes brauche
Hai già me, no
Du hast mich schon, nein
No, no, no
Nein, nein, nein
Non agiti il coltello
Du schwingst nicht das Messer
Se hai già me, ma
Wenn du mich schon hast, aber
Non sopporti ci minaccino
Du erträgst nicht, dass sie uns bedrohen
Hai già me per
Du hast mich schon, um
Farti fuori
Dich fertigzumachen
Non ti serve un'arma
Du brauchst keine Waffe
Se hai già me, eh
Wenn du mich schon hast, eh
Fatti nostri
Unsere Angelegenheiten
Non ci serve altro
Wir brauchen nichts anderes
Diecimila voci e tu mi dici di calmarmi
Zehntausend Stimmen und du sagst mir, ich soll mich beruhigen
Voglio tenere il tuo amore, ma con entrambe le mani
Ich will deine Liebe halten, aber mit beiden Händen
Sul letto sbagliato ma sul lato che mi piace
Im falschen Bett, aber auf der Seite, die ich mag
Diecimila voci e tu mi dici di calmarmi
Zehntausend Stimmen und du sagst mir, ich soll mich beruhigen
Ogni volta che non ti sento
Jedes Mal, wenn ich dich nicht höre
La tua voce mi brucia dentro
Brennt deine Stimme in mir
So che non è lo stesso
Ich weiß, es ist nicht dasselbe
Ancora ci penso
Ich denke immer noch daran
Ma è sempre dal male che si trova un senso
Aber es ist immer aus dem Schmerz, dass man einen Sinn findet
Io non voglio armi
Ich will keine Waffen
Tu mi tagli già abbastanza
Du schneidest mich schon genug
E poi se sai ascoltarmi
Und dann, wenn du mir zuhören kannst
Come se conoscessi i miei mostri
Als ob du meine Monster kennen würdest
Senza gli altri cerchi pace per restare calma
Ohne die anderen suchst du Frieden, um ruhig zu bleiben
Il tuo amore è la mia arma
Deine Liebe ist meine Waffe
Solo con te sono salva
Nur mit dir bin ich sicher
La mano che impugna un cuore
Die Hand, die ein Herz umklammert
Fodera ciò che sta intorno
Ummantelt das, was ringsum ist
Il cielo è solo un tetto bucato
Der Himmel ist nur ein löchriges Dach
L'arma con cui resto da solo
Die Waffe, mit der ich allein bleibe
Pagine vuote che provo a riempire
Leere Seiten, die ich zu füllen versuche
Ho fatto un casino senza farmi sentire
Ich habe ein Chaos angerichtet, ohne dass man mich hörte
Non sopporto che ci minaccino
Ich ertrage nicht, dass sie uns bedrohen
Diecimila voci e tu mi dici di calmarmi
Zehntausend Stimmen und du sagst mir, ich soll mich beruhigen
Cuori troppo grandi per poter stare lontani
Herzen, zu groß, um getrennt sein zu können
Ogni volta mi rigiro dal tuo lato preferito
Jedes Mal drehe ich mich auf deine Lieblingsseite
E in un attimo è mattino
Und im Nu ist es Morgen
E in un attimo è mattino
Und im Nu ist es Morgen
Ogni volta che non ti sento
Jedes Mal, wenn ich dich nicht höre
La tua voce mi brucia dentro
Brennt deine Stimme in mir
So che non è lo stesso
Ich weiß, es ist nicht dasselbe
Ancora ci penso
Ich denke immer noch daran
Ma è sempre dal male che si trova un senso
Aber es ist immer aus dem Schmerz, dass man einen Sinn findet
So che non è lo stesso
Ich weiß, es ist nicht dasselbe
Ancora ci penso
Ich denke immer noch daran
Ma è sempre dal male che si trova un senso
Aber es ist immer aus dem Schmerz, dass man einen Sinn findet





Writer(s): Arianna Del Giaccio, Pablo Miguel Lombroni Capalbo, Mirko Manuele Martorana, Vincenzo Luca Faraone, Nicolo Scalabrin


Attention! Feel free to leave feedback.