DIECIMILAVOCI (feat. ARIETE) - MTV Unplugged -
Rkomi
,
ARIETE
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DIECIMILAVOCI (feat. ARIETE) - MTV Unplugged
DIECIMILAVOCI (feat. ARIETE) - MTV Unplugged - Deutsch
Ho
già
te,
no
Ich
hab'
dich
schon,
nein
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Non
agito
il
coltello
Ich
schwinge
nicht
das
Messer
Se
ho
già
te,
ma
Wenn
ich
dich
schon
hab',
aber
Non
sopporto
ci
minaccino
Ich
ertrage
nicht,
dass
sie
uns
bedrohen
Io
ho
già
te
per
Ich
hab'
dich
schon,
um
Farmi
fuori
Mich
fertigzumachen
Non
mi
serve
altro
Ich
brauche
nichts
anderes
Se
ho
già
te,
eh
Wenn
ich
dich
schon
hab',
eh
Fatti
miei
Meine
Angelegenheiten
Se
non
mi
serve
altro
Wenn
ich
nichts
anderes
brauche
Hai
già
me,
no
Du
hast
mich
schon,
nein
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Non
agiti
il
coltello
Du
schwingst
nicht
das
Messer
Se
hai
già
me,
ma
Wenn
du
mich
schon
hast,
aber
Non
sopporti
ci
minaccino
Du
erträgst
nicht,
dass
sie
uns
bedrohen
Hai
già
me
per
Du
hast
mich
schon,
um
Farti
fuori
Dich
fertigzumachen
Non
ti
serve
un'arma
Du
brauchst
keine
Waffe
Se
hai
già
me,
eh
Wenn
du
mich
schon
hast,
eh
Fatti
nostri
Unsere
Angelegenheiten
Non
ci
serve
altro
Wir
brauchen
nichts
anderes
Diecimila
voci
e
tu
mi
dici
di
calmarmi
Zehntausend
Stimmen
und
du
sagst
mir,
ich
soll
mich
beruhigen
Voglio
tenere
il
tuo
amore,
ma
con
entrambe
le
mani
Ich
will
deine
Liebe
halten,
aber
mit
beiden
Händen
Sul
letto
sbagliato
ma
sul
lato
che
mi
piace
Im
falschen
Bett,
aber
auf
der
Seite,
die
ich
mag
Diecimila
voci
e
tu
mi
dici
di
calmarmi
Zehntausend
Stimmen
und
du
sagst
mir,
ich
soll
mich
beruhigen
Ogni
volta
che
non
ti
sento
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
nicht
höre
La
tua
voce
mi
brucia
dentro
Brennt
deine
Stimme
in
mir
So
che
non
è
lo
stesso
Ich
weiß,
es
ist
nicht
dasselbe
Ancora
ci
penso
Ich
denke
immer
noch
daran
Ma
è
sempre
dal
male
che
si
trova
un
senso
Aber
es
ist
immer
aus
dem
Schmerz,
dass
man
einen
Sinn
findet
Io
non
voglio
armi
Ich
will
keine
Waffen
Tu
mi
tagli
già
abbastanza
Du
schneidest
mich
schon
genug
E
poi
se
sai
ascoltarmi
Und
dann,
wenn
du
mir
zuhören
kannst
Come
se
conoscessi
i
miei
mostri
Als
ob
du
meine
Monster
kennen
würdest
Senza
gli
altri
cerchi
pace
per
restare
calma
Ohne
die
anderen
suchst
du
Frieden,
um
ruhig
zu
bleiben
Il
tuo
amore
è
la
mia
arma
Deine
Liebe
ist
meine
Waffe
Solo
con
te
sono
salva
Nur
mit
dir
bin
ich
sicher
La
mano
che
impugna
un
cuore
Die
Hand,
die
ein
Herz
umklammert
Fodera
ciò
che
sta
intorno
Ummantelt
das,
was
ringsum
ist
Il
cielo
è
solo
un
tetto
bucato
Der
Himmel
ist
nur
ein
löchriges
Dach
L'arma
con
cui
resto
da
solo
Die
Waffe,
mit
der
ich
allein
bleibe
Pagine
vuote
che
provo
a
riempire
Leere
Seiten,
die
ich
zu
füllen
versuche
Ho
fatto
un
casino
senza
farmi
sentire
Ich
habe
ein
Chaos
angerichtet,
ohne
dass
man
mich
hörte
Non
sopporto
che
ci
minaccino
Ich
ertrage
nicht,
dass
sie
uns
bedrohen
Diecimila
voci
e
tu
mi
dici
di
calmarmi
Zehntausend
Stimmen
und
du
sagst
mir,
ich
soll
mich
beruhigen
Cuori
troppo
grandi
per
poter
stare
lontani
Herzen,
zu
groß,
um
getrennt
sein
zu
können
Ogni
volta
mi
rigiro
dal
tuo
lato
preferito
Jedes
Mal
drehe
ich
mich
auf
deine
Lieblingsseite
E
in
un
attimo
è
mattino
Und
im
Nu
ist
es
Morgen
E
in
un
attimo
è
mattino
Und
im
Nu
ist
es
Morgen
Ogni
volta
che
non
ti
sento
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
nicht
höre
La
tua
voce
mi
brucia
dentro
Brennt
deine
Stimme
in
mir
So
che
non
è
lo
stesso
Ich
weiß,
es
ist
nicht
dasselbe
Ancora
ci
penso
Ich
denke
immer
noch
daran
Ma
è
sempre
dal
male
che
si
trova
un
senso
Aber
es
ist
immer
aus
dem
Schmerz,
dass
man
einen
Sinn
findet
So
che
non
è
lo
stesso
Ich
weiß,
es
ist
nicht
dasselbe
Ancora
ci
penso
Ich
denke
immer
noch
daran
Ma
è
sempre
dal
male
che
si
trova
un
senso
Aber
es
ist
immer
aus
dem
Schmerz,
dass
man
einen
Sinn
findet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arianna Del Giaccio, Pablo Miguel Lombroni Capalbo, Mirko Manuele Martorana, Vincenzo Luca Faraone, Nicolo Scalabrin
Attention! Feel free to leave feedback.